Филип Дик - Убик (сборник)
- Название:Убик (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85696-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Убик (сборник) краткое содержание
Известный читателям прежде всего как автор научной фантастики, Филип К. Дик (1928–1982) в то же время является писателем, который вывел на первый план своих произведений проблемы гуманизма и одиночества человека. Дик не предсказывал появление 3D принтеров, айфонов или Интернета, зато он, как никто другой, понимал человеческую природу и уже тогда осознавал, что развитие технологий отдалит людей от самих себя и окружающих. Он смог увидеть нас застрявшими в собственных мирках, отгораживающихся от реальности еще до того, как были придуманы наушники. В своих историях Дик с долей юмора и здорового цинизма дает ответы на вопросы, волнующие уже не одно поколение.
В данном издании собраны классические романы Филипа К. Дика 60-х годов: «Убик», «Три стигмата Палмера Элдрича» и «Порвалась дней связующая нить».
Убик (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Значит, переходим к Элдричу? Вот так просто?
Сосредоточенно нахмурившись, Рони задумчиво сказала:
– Я не совсем это имела в виду. Однако нам следует быть осторожными, чтобы не проиграть вместе с мистером Булеро. Мы не хотим вместе с ним пойти ко дну… У меня впереди еще годы работы, и то же самое – в несколько меньшей степени – касается тебя.
– Спасибо, – кисло сказал Барни.
– Сейчас нам надо все хорошо спланировать. А если ясновидец не в состоянии планировать, то…
– Я передал Лео информацию, которая приведет к его встрече с Элдричем. Тебе не пришло в голову, что они вдвоем могут создать синдикат? – Он внимательно смотрел на нее.
– Нет… Ничего такого я не вижу. На эту тему нет никаких сообщений.
– Господи, – поморщившись, сказал он, – ведь об этом в газетах не сообщат.
– О! Кажется, ты прав, – смущенно сказала она.
– А если бы это произошло, – сказал он, – то уход от Лео и переход к Элдричу ничего бы нам не дал. Он принял бы нас обратно, диктуя свои условия. С тем же успехом мы могли бы полностью переквалифицироваться.
Для него это было очевидно, и по выражению лица Рони Фьюгейт он видел, что для нее тоже.
– Если мы пойдем к Палмеру Элдричу…
– «Если»? Мы должны это сделать.
– Нет, не должны, – сказал Барни. – Мы можем держаться за то, что у нас есть.
«Мы можем остаться у Лео Булеро независимо от того, пойдет ли он на дно, выберется или даже вообще исчезнет», – подумал он.
– Я скажу тебе, что мы еще можем сделать. Мы пойдем ко всем остальным прогностикам, работающим в «Наборах П. П.», и организуем наш собственный синдикат.
Это была идея, которую Барни хотел реализовать уже много лет.
– Это было бы нечто вроде гильдии, обладающей монополией. Тогда мы могли бы диктовать условия как Лео, так и Элдричу.
– Только у Элдрича, скорее всего, уже есть свои собственные консультанты, – улыбнулась Рони. – Ты не слишком хорошо представляешь, что делать, правда, Барни? Понимаю. Как жаль. Столько лет работы. – Она грустно покачала головой.
– Теперь я понимаю, – сказал он, – почему Лео не хотел тебя беспокоить.
– Потому что я говорю правду в глаза? – Она подняла брови. – Да, видимо, так, – добавила она. – Все боятся правды. Например, ты. Ты не хочешь посмотреть правде в глаза и признать, что ты сказал «нет» тому несчастному продавцу керамики только затем, чтобы досадить женщине, которая…
– Заткнись! – яростно сказал Барни.
– Знаешь, где сейчас наверняка этот продавец вазочек? У Палмера Элдрича. Ты оказал ему – и своей бывшей жене – услугу. А если бы ты сказал «да», ты полностью подчинил бы его разоряющейся фирме, лишая их обоих шансов на… – Она замолчала. – То, что я говорю, тебе, кажется, неприятно.
Он махнул рукой и сказал:
– Это не имеет ничего общего с тем, из-за чего я тебя вызвал.
– Верно. – Она кивнула. – Ты вызвал меня, чтобы мы вместе придумали, как предать Лео Булеро.
– Послушай… – смущенно начал он.
– Ведь это правда. Ты не можешь справиться сам, тебе нужна я. Я не сказала «нет». Успокойся. Однако мне кажется, сейчас не слишком подходящее время и место для подобных дискуссий. Подождем, пока не вернемся домой. Ладно? – Она одарила его лучезарной, необычно теплой улыбкой.
– Ладно, – согласился он. Она была права.
– Было бы очень печально, – сказала она, – если бы нас тут подслушивали. Может быть, мистер Булеро получит пленку с записью всего нашего разговора.
Улыбка ее не погасла, а даже стала еще шире. Барни был ошеломлен. Он вдруг понял, что эта девушка не боится никого и ничего на свете.
Он хотел бы чувствовать себя так же. Дело в том, что его беспокоил один серьезный вопрос, о котором он не говорил ни с Лео, ни с ней, хотя вопрос этот, несомненно, мучил Булеро… и должен был мучить Рони, если девушка действительно была столь рассудительна, как это казалось.
Нужно было еще выяснить, является ли то, что вернулось из системы Проксимы, – этот человек или существо, потерпевшее катастрофу на Плутоне, – в действительности Палмером Элдричем.
Глава 5
Поправив свои финансовые дела с помощью фирмы «Чуинг-зет», Ричард Хнатт связался с одной из клиник доктора Вилли Денкмаля в Германии. Он выбрал главную, в Мюнхене, и заказал места для себя и Эмили.
«Я стану наравне с великими мира сего», – думал он, ожидая вместе с женой в фешенебельной приемной клиники, украшенной шкурами гноффов.
Доктор Денкмаль, по своему обыкновению, хотел провести вступительную беседу лично, хотя, естественно, сами операции выполнял его персонал.
– Я волнуюсь, – прошептала Эмили. У нее на коленях лежал журнал, но читать она была не в состоянии. – Это так… неестественно.
– Черт побери, – энергично сказал Хнатт, – вовсе нет, это лишь ускорение естественного процесса эволюции, который идет и сам собой, но столь медленно, что мы не в состоянии этого заметить. Посмотри, например, на наших пещерных предков: полностью покрытые волосами, без подбородков, с крайне слабо развитыми лобными долями мозга. У них были большие сросшиеся коренные зубы, чтобы пережевывать сырые зерна.
– Хорошо, – кивнув, сказала Эмили.
– Чем дальше мы от них уйдем, тем лучше. В конце концов им пришлось эволюционировать, чтобы пережить эпоху оледенения, мы вынуждены эволюционировать, чтобы пережить эпоху огня. Поэтому нам необходим этот хитиновый покров, этот гребень и измененный метаболизм, позволяющий спать днем, улучшающий дыхание и…
Из кабинета появился доктор Денкмаль, маленький кругленький человечек с белыми волосами и усами как у Альберта Швейцера. Рядом с ним шел еще один человек, и Ричард Хнатт впервые увидел вблизи эффект э-терапии. Это выглядело совсем не так, как на фотографиях в светской хронике. Вовсе не так.
Голова мужчины напомнила Хнатту фотографию, которую он видел в учебнике: под ней была подпись «гидроцефалия». Тот же высокий лоб, расширенный над линией бровей, куполообразный и кажущийся очень хрупким. Он сразу же понял, почему высокопоставленных особ, прошедших курс э-терапии, в обиходе называли «шароголовыми». Выглядит так, подумал он, как будто вот-вот лопнет. И этот массивный… гребень. Вместо волос – темный, более плотный слой хитиновой оболочки. Шароголовые? Скорее орехоголовые.
– Мистер Хнатт, – сказал доктор Денкмаль Ричарду, останавливаясь. – И фрау Хнатт тоже. Я сейчас вами займусь.
Он повернулся к стоявшему рядом мужчине.
– Это чистая случайность, мистер Булеро, что нам удалось поставить вас на сегодня вне очереди. Во всяком случае, вы ничего не потеряли, а скорее приобрели.
Однако Булеро его не слушал. Он смотрел на Ричарда Хнатта.
– Где-то я уже слышал вашу фамилию. Ах да! О вас говорил Феликс Блау. – Его глаза вдруг потемнели. – Вы недавно подписали договор с бостонской фирмой… – Удлиненное лицо, как будто вечно отраженное в кривом зеркале, чуть нахмурилось, – «Чуинг-зет мануфакчурерс»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: