Эндрю О’Коннор - Семейные тайны Армстронгов
- Название:Семейные тайны Армстронгов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2016
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-9835-7, 978-5-9910-3404-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю О’Коннор - Семейные тайны Армстронгов краткое содержание
Семейные тайны Армстронгов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Могу предположить, что они тоже предпочитают разговаривать с ней, если она такая притягательная красавица, как ты рассказываешь. Я заинтригована и хочу увидеть эту миссис Хантер. Не говоря уже о твоем новоиспеченном кузене Синклере.
– Ждать вам, впрочем, недолго. Вот он, прямо перед нами! – сказал Шон.
– Шон! Ты всегда подслушиваешь частные разговоры? – ворчливо заметила Анна и пересела вперед, чтобы увидеть Синклера.
И действительно, посреди поля, к которому они приближались, гордо восседал на своем жеребце Синклер. Похоже, он о чем-то спорил с обступившими его местными жителями. Анна уже могла расслышать его зычный голос, от которого по спине у нее побежали мурашки. Затем она увидела, как он вдруг поднял кнут, который держал в руке, и с силой опустил его рукоятку на голову одного из мужчин, с которыми разговаривал.
Мужчина упал на землю, а Джорджина в ужасе вскрикнула.
– Останови повозку, Шон! – крикнула Анна.
– Нет, мэм, думаю, нам как раз лучше будет проехать мимо, – посоветовал Шон, не придерживая лошадь, продолжающую мерно топать по дороге.
– Шон, я не спрашиваю у тебя – я тебе приказываю! Немедленно останови повозку!
Шон натянул поводья, и лошадь остановилась.
– Ты куда, Анна? – испуганно спросила Джорджина.
– Хочу посмотреть, все ли в порядке с этим беднягой, – ответила Анна, спускаясь на землю.
– Не стоит вам во все это вмешиваться! – в последний раз предупредил Шон, когда Анна уже открыла калитку в ограде и прошла на поле.
– Шон, замолкни!
Синклер продолжал орать на крестьян, когда Анна подошла к ним.
– Что здесь происходит? – требовательным тоном спросила она.
Синклер в шоке взглянул на нее.
– Вас это в любом случае не касается, так что возвращайтесь в свой экипаж, – ответил он.
– Этот бедняга пострадал. Ему нужна медицинская помощь. – Анна наклонилась, чтобы взглянуть на кровавую рану, которую оставил на голове у этого человека кнут Синклера.
– Он не может заплатить ренту, так что сомневаюсь, чтобы у него нашлись деньги на врача.
– Синклер, я видела, как вы ударили этого человека. Почему вы так поступили? – спросила Анна.
– Анна, возвращайтесь в экипаж и не суйте нос не в свое дело.
– Но это и не ваше дело. Это дело моего мужа, а следовательно – и мое.
Лицо Синклера побагровело, и он угрожающе направил кнут в ее сторону.
– Вы вмешиваетесь в дела, которые вас совершенно не касаются, мадам.
– Все, что происходит на земле моего мужа, касается и лично меня!
Взгляды Синклера и Анны схлестнулись в открытом противостоянии.
– Вы еще пожалеете, что вмешались. Это я вам гарантирую, – наконец сказал Синклер и, ударив своего коня стеком, галопом поскакал через поле на дорогу.
Анна повернулась к крестьянам:
– Отвезите этого человека в город к доктору Робинсону и скажите ему, что я прошу позаботиться о нем.
Оставив мужчин, изумленно глядевших ей вслед, она пошла через поле обратно. Только уже сев в повозку, она вдруг заметила, что вся дрожит.
– С тобой все в порядке? – обняла ее Джорджина.
– После всего этого у меня голова кружится.
– А я и не догадывалась, что ты такая! – сказала Джорджина.
– И я тоже не догадывался! – с придыханием прошептал Шон.
– Я просто… я даже как-то и не думала. От такой жестокости слова сами собой срывались с губ.
– Теперь я понимаю, что ты имела в виду, рассказывая о нем.
– Шон, отвези нас домой, – сказала Анна.
11
Синклер взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и, распахнув двери, ворвался в холл.
– Эдвард! – с порога закричал он, направляясь к гостиной. Никого там не найдя, он заглянул в малую гостиную напротив, а потом широким шагом прошел по коридору в библиотеку. Открыв дверь, он увидел Эдварда, который сидел за письменным столом и что-то писал.
Эдвард поднял на него глаза и удивился злому выражению на лице своего кузена.
– Что случилось, Синклер?
– Твоя жена, Эдвард… У меня проблемы с твоей женой!
– С Анной? – Лицо Эдварда выражало полное недоумение.
Синклер принялся нервно расхаживать взад-вперед перед столом Эдварда.
– Я не допущу унижения от твоей жены, Эдвард. Не могу позволить, чтобы девчонка, которая ничегошеньки ни в чем не понимает, указывала мне мое место перед слугами и крестьянами!
Синклер остановился и с силой стукнул кулаком по столу, отчего Эдвард вздрогнул.
– Прошу тебя, Синклер, успокойся и объясни наконец, что произошло.
– Я наказывал одного из наших фермеров-арендаторов за его непомерную дерзость и неуплату ренты, а она вмешалась, Эдвард! Она, черт побери, во все это вмешалась!
– Анна?
– Она вылетела на поле, появившись ниоткуда, и приказала мне прекратить, сказала, что это ее дело, ее земля, а я должен знать свое место.
– Синклер, Анна не могла обидеть тебя подобным образом или подорвать твой авторитет.
Синклер резко обернулся к Эдварду:
– Неужели меня снова хотят обидеть? Теперь и ты называешь меня лжецом?
– Нет, разумеется. Это, должно быть, просто какое-то недоразумение.
– Да, Эдвард, именно так. И это недоразумение – твоя жена. Я – управляющий этим поместьем. Это моя должность, моя работа. И управляю я им максимально эффективно. А еще я твой кузен, а значит, часть твоей семьи. И твоя жена больше никогда не будет разговаривать со мной в подобном тоне, Эдвард. Я этого ей не позволю!
Синклер впился своим взглядом в Эдварда.
Анна с Джорджиной вошли через парадный вход, держась за руки и посмеиваясь над веселой историей, которую только что рассказал им Шон.
В дверях гостиной, заложив руки за спину, с хмурым выражением на лице, их встретил Эдвард.
– Эдвард! – воскликнула Анна, удивившись, что он дожидается ее здесь.
– Анна, нам с тобой необходимо поговорить. Джорджина, прошу нас извинить.
– Разумеется, – кивнула Джорджина и, бросив на Анну ободряющий взгляд, отправилась наверх.
Анна никогда раньше не видела у Эдварда на лице такого выражения и поэтому немного нервничала, когда он пропустил ее мимо себя в гостиную. Когда она вошла, он плотно закрыл дверь.
– Анна, я только что говорил с Синклером. Что между вами произошло? Он в ярости.
– Он в ярости?! А что же тогда сказать обо мне? На самом деле это я в ярости! – решительно ответила Анна, усаживаясь на диван.
– Синклер говорит, что ты вмешиваешься в то, как он управляет поместьем. И что ты отчитала его перед крестьянами, подорвав тем самым его авторитет. Это правда?
– Он рассказал тебе только часть истории, Эдвард!
– Так ты вмешивалась в его работу и критиковала его пред лицом слуг и арендаторов? Да или нет?
– Что ж, да, но у меня были на то серьезные причины! – ответила Анна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: