LibKing » Книги » foreign_contemporary » Вера Фальски - Ни слова о любви

Вера Фальски - Ни слова о любви

Тут можно читать онлайн Вера Фальски - Ни слова о любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Contemporary, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Вера Фальски - Ни слова о любви
  • Название:
    Ни слова о любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Клуб семейного досуга
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    978-617-12-3438-3,978-617-12-3435-2,978-617-12-3157-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Вера Фальски - Ни слова о любви краткое содержание

Ни слова о любви - описание и краткое содержание, автор Вера Фальски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Став знаменитой писательницей, Сабина, казалось, получила от жизни все: сумасшедший успех, киностудию, ждущую ее очередного шедевра для новой экранизации, отпуск на лучших курортах. Но если не любимый муж, а ты сама покупаешь себе кольцо с бриллиантом, поддержки ждешь от подписчиков в «Фейсбуке», а не от дочери, и неизменную героиню своих романов ненавидишь лютой ненавистью, – это совсем не похоже на счастье… Когда личный кризис совпадает с творческим – жди беды! С громким скандалом Сабина бросит все и уедет из столицы в маленький приморский городок, чтобы написать свой настоящий роман и в сорок лет начать все заново. На пути к вдохновению ее ждет много неожиданных сюрпризов.

Ни слова о любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ни слова о любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Фальски
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уже здесь, в Миколове, число наследников четы Загоракис увеличилось до трех: родился Йоргос, он же Гжесь, которому сейчас было полтора года. Дела в пансионате и ресторанчике велись с истинно греческой фантазией, хотя Кася старалась держать ситуацию под контролем и вводить в бизнес мужа элементы дисциплины (которую, впрочем, трудно назвать польским качеством). Бывали у супругов и тяжелые времена, но все же постепенно их заведение привлекло постоянную клиентуру, и всякий, кто зашел сюда хотя бы раз, не мог забыть вкусной еды и доброжелательной атмосферы. Слава «Афродиты» распространялась все дальше.

Сабина не слишком уверенно отказывалась от послеобеденного кофе и теперь, с удовольствием попивая бархатно-черный дымящийся напиток, созерцала типично балтийский хвойный лес, вид на который открывался из больших окон в бирюзовых рамах. Касе пришлось оставить ее и заняться новыми посетителями – группой энергичных молодых парней в спортивных костюмах и кожаных куртках, с чрезвычайно хмурыми лицами (похоже, они полагали, что эта мрачность должна вызывать невольное уважение окружающих). Юные бизнесмены сели за столик в глубине зала – по-видимому, им необходимо было обсудить некие секретные дела, – так что Сабине ничто не мешало наслаждаться блаженной сиестой. Она почувствовала облегчение: ее проблемы с домом казались уже не такими гнетущими.

«Как-нибудь все уладится. Никто и не говорил, что здесь меня ждут молочные реки и кисельные берега. Собственно, волшебный пинок под зад мне даже полезен. Наконец-то я оторвусь от светской мишуры, от всей этой придуманной, ненастоящей жизни, которая, похоже, слишком уж меня затянула. Пора бы и отдохнуть от дилемм, которые решаются исключительно на бумаге. Капитальный ремонт? Пускай! Чтоб я – и не справилась? Не дождутся!»

Ей придало сил и общество Каси, и отличный обед, и собственный оптимистичный вывод. Домой Сабина отправилась в полной готовности преодолевать трудности и обуздывать непокорную реальность.

Вернувшись, она тут же побежала к компьютеру – проверить почту. (Проведение Интернета тоже оказалось делом непростым: пришлось дважды съездить в Вейхерово, где располагался офис провайдера, и провести около пятнадцати телефонных переговоров с различными консультантами, которые каждый раз озвучивали новые данные, противоречившие предыдущим.) Вот уже два дня она пыталась связаться с Ружей по скайпу, но безрезультатно. Она отправила дочери несколько сообщений с просьбой откликнуться – с момента отъезда Ружи в Штаты они разговаривали только один раз, когда девушка долетела до места. Сабина беспокоилась, все ли у нее в порядке. Конечно, сначала, как только Ружа исчезла с горизонта, Сабине полегчало: ежедневное общение с тикающей бомбой с часовым механизмом, в которую превратилась ее дочь, эмоционально истощало писательницу. Но чуть позже, в полной мере осознав, что дочь действительно уехала, в первый раз уехала сама, да еще так далеко, Сабина ощутила первобытный материнский страх. «А может, ее отъезд все же был ошибкой? – терзалась она запоздалыми сомнениями. – Она ведь еще ребенок… Несносный, да, но ребенок».

– Привет, Сабина, – отозвалась Ружа, которая, к величайшему облегчению матери, на этот раз была онлайн.

«Неужели?!» – обрадовалась Сабина: сейчас ее не раздражали даже эти притязания Ружи на взрослый тон, которые обычно так бесили.

– Руженька! – Уже целую вечность она не называла дочь ласкательным именем. – Как хорошо, что я тебя вижу! Как ты там? Все в порядке?

– О’кей, – дала исчерпывающий ответ Ружа, искоса глядя в окошко веб-камеры.

Ее глаза были подведены толстыми смоляно-черными стрелками, которые в сочетании с самым что ни на есть белым оттенком пудры, нанесенной на лицо, придавали ей вид хеллоуинского вампира. Впрочем, мать давно уже привыкла к специфическим вкусам своего отпрыска.

– Сабина, у меня к тебе request , [11] Запрос ( англ. ). – перешла девушка к сути дела.

– Что у тебя ко мне? – Сабина была не уверена, правильно ли расслышала.

Request , – повторила новоиспеченная жительница Нью-Йорка, старательно копируя произношение аборигенов.

– Я рада, что ты совершенствуешь знание английского, но не стоит вставлять английские словечки, когда мы говорим по-польски. Ты в Нью-Йорке всего несколько дней, и вряд ли твой словарный запас родного языка уже опустошен.

– Переведи мне немного денег.

Прокомментировать слова матери Ружа не потрудилась. А Сабина, в свою очередь, едва не задохнулась от возмущения, услышав, что за request к ней у дочери.

– Ты шутишь?! Твоя квартира оплачена на полгода вперед, школа тоже. Кроме того, ты получила более тысячи баксов на личные расходы! Не вздумай сказать, что ты их уже истратила! Самостоятельная жизнь – это не только свобода, это прежде всего ответственность! Неужто ты полагаешь, что деньги растут на деревьях?! – Сабина приводила отчаянные доводы матери, которая немного припозднилась с пониманием того, что в процессе воспитания ее ребенка что-то пошло не в ту степь.

Chill out , [12] Расслабься, угомонись (англ.). Сабина. – На лице Ружи было написано полное пренебрежение. – И чего ты так горячишься? Вот теперь я вижу, какие вы все там, в Польше, нервные. – Она снисходительно покачала головой. – У меня появилась новая статья расходов, that’s all . [13] Вот и все ( англ. ).

– Что за статья расходов?

– Мне нужно начать терапию.

Сабина на мгновение утратила дар речи.

– Какую терапию? Ты больна?

– Психотерапию. Я познакомилась с превосходной therapist . [14] Психотерапевт ( англ. ). Ее зовут Коко. Она во всем cool . [15] Крутая ( англ. ).

– Господи Иисусе… – вырвалось у Сабины.

– Мне это нужно, Сабина. Если я хочу быть good actress , [16] Хорошей актрисой ( англ. ). я должна познать себя. В моей группе все, уверяю тебя, absolutely [17] Абсолютно (англ.). все ходят на терапию. И я должна использовать свой шанс. Не зря ведь я здесь оказалась. Люди тут такие open-minded , [18] Открытые, свободомыслящие, без предрассудков ( англ.). ты себе не представляешь. Не могу же я от них отставать, я должна развиваться.

«Замечательно! – Сабина предусмотрительно воздержалась от того, чтобы комментировать вслух эту, по ее мнению, явную чепуху. – А почему она не может развиваться, скажем, помогая делать покупки пожилым людям?»

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Фальски читать все книги автора по порядку

Вера Фальски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ни слова о любви отзывы


Отзывы читателей о книге Ни слова о любви, автор: Вера Фальски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img