Нора Робертс - Опасный след

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Опасный след - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_detective, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опасный след
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-52350-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Опасный след краткое содержание

Опасный след - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фионе Бристоу удалось выжить в череде чудовищных преступлений, совершенных серийным убийцей Джорджем Перри. Пройдя через немыслимые испытания, она стала еще более сильной, мужественной и бесстрашной. Фиона победила страх, научилась жить по-новому: в маленьком доме на острове Оркас она занималась воспитанием собак и участвовала в работе Поисково-спасательной кинологической службы. Но вдруг появился он – убийца с красным шарфом, ставший последователем и учеником Перри. Девушка вновь оказалась под прицелом – она должна была стать последней жертвой маньяка.

Опасный след - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опасный след - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не буду смеяться, но я не уверена в успехе. Ты красивая, умная, веселая женщина с широким кругом интересов. Если ты всерьез собираешься заводить новые знакомства, то просто должна чаще выходить в свет.

Согласно кивнув, Мэй отхлебнула вина и подалась вперед.

– Фи, может, ты не заметила, но мы живем на маленьком острове вдали от побережья штата Вашингтон.

– До меня доходили подобные слухи.

– Население этого маленького острова также относительно невелико. Количество одиноких мужчин значительно меньше, чем количество женщин. Иначе как объяснить, что две красивые, умные и сексуальные женщины сидят здесь в чудесный вечер и пьют вино в компании собак?

– Может, нам это нравится?

– Нравится. Да, нравится. Но мужчины нам тоже нравятся. Во всяком случае, мы думаем, что нравятся, поскольку давненько не проводили время в мужской компании. И, полагаю, не ошибусь, если скажу, что мы обе любим хороший, здоровый, безопасный секс.

– Ты права, и именно поэтому тот мой раз не считается.

– Как скажешь. Я провела пусть не научное, но тщательное исследование популяции холостяков нашего острова. Из личных соображений приходится исключить мужчин моложе двадцати одного года и старше шестидесяти пяти. Конечно, возраст-ной интервал слишком растянут, но мне тридцать четыре, а нищие не привередничают. Пруд мелкий, Фи, чертовски мелкий.

– Не спорю, однако, если прибавить туристов и сезонных работников, он становится чуть глубже.

– Я лелею кое-какие надежды на лето, а пока… Я серьезно рассматриваю кандидатуру Джеймса.

– Джеймса? Нашего Джеймса?

– Да, нашего Джеймса. Общность интересов, подходящий возраст. Тихоня, признаю, но приходится работать с тем, что есть. Беда в том, что он положил глаз на Лори, а браконьерствовать в команде нельзя. Правда, на острове есть один интригующий мужчина. Одинокий, возраст подходящий, владелец собаки, очень привлекательный владелец собаки. Творческая личность. Несколько молчалив, на мой вкус. Но опять же, нищие не привередничают.

– О, – только и сказала Фиона, отхлебнув вина.

– Саймон Дойл. Сильвия продает его работы. Художник по дереву, мебельщик.

– Ммм, – промычала Фиона и сделала еще глоток.

Мэй прищурилась.

– Ты его застолбила? Черт побери, может, только он и стоял между мной и сайтом «Сердечная Связь-точка-ком».

– Никого я не застолбила. То есть не совсем. Он – клиент. Я работаю с его собакой.

– Умная собака.

– Очень. А парень горячий.

– Очень. Послушай, если ты его резервируешь, не тяни, потому что у меня свои планы. Жду не дождусь, когда меня трахнут.

– Я не резервирую мужчин, Мэй. И вообще, он тебе совершенно не подходит.

– Дерьмо. Парень живой, одинокий, в подходящих для меня возрастных рамках и, насколько я знаю, не серийный убийца.

– Он меня поцеловал.

– Две кучи дерьма. Дай мне минуточку тебя поненавидеть. – Мэй забарабанила пальцами по столу. – Ладно, время ненависти истекло. Сексуальный поцелуй или дружеский?

– Не дружеский. Саймон не особенно дружелюбен. Не думаю, что люди нравятся ему настолько, чтобы целоваться. Он заехал потренировать Джоза. Я проводила учебный поиск с командой из Беллингема и пригласила его остаться, пообщаться, угоститься шоколадным печеньем. Кажется, он и пяти слов никому не сказал. Кроме Сил. Ему нравится Сил.

– Может, он просто застенчив. Застенчивость бывает милой.

– Не думаю, и слово «милый» я бы не произносила в сочетании с именем Саймона. Но целуется он классно, а это плюс.

– Ведьма! Не провоцируй меня, а то поколочу.

Фиона ухмыльнулась.

– Мне не нужны серьезные отношения, но надо же о чем-то разговаривать с парнем, если спишь с ним.

– Ты поговорила со случайным парнем девять месяцев назад и видишь, куда это тебя завело.

– Верно. – Фиона вздохнула при воспоминании об этой истории. – Но я не предъявляю права на Саймона. Если тебе представится шанс, не стесняйся.

– Ну уж нет. Слишком поздно. Он выведен из оборота. «СердечнаяСвязь-точка-ком», держись, я иду.

– Нам надо куда-нибудь съездить, развеяться.

– Да уж, – хохотнула Мэй.

– Нет, я серьезно. Ты, я, Сил. Одни девчонки. Девчачьи занятия. Спа-курорт, – вдохновенно предложила Фиона. – Длинный уик-энд на курорте.

– Не шути со мной, Фи. Я женщина на грани срыва.

– Именно поэтому нам нужен отдых.

– Можно вопрос? – Мэй подняла руку. – Когда в последний раз ты отдыхала – хотя бы три дня?

– Ну, года два назад. Ладно, скорее три. Что как раз подтверждает мою точку зрения на этот вопрос.

– Как ты себе это представляешь при нашей работе, ответственности за животных? Как Сил бросит свой магазин?

– Что-нибудь придумаем. Мы же умеем планировать и организовывать. – Теперь, когда идея была сформулирована и озвучена, Фиона загорелась, как перед Рождеством. – Массажи, маски, грязевые ванны, еда и напитки в номер. Взрослые напитки. Шампанское! Никакой работы, никакой ответственности, никакого расписания.

– Пожалуй, это лучше, чем секс.

– Может быть. Для начала изучим свои графики и поищем самое удобное время, чтобы освободить три дня. Мы можем найти эти три дня, Мэй. У нас полно друзей, которые позаботятся о наших животных. Сколько раз мы выручали их?

– И не сосчитать. Куда поедем?

– Не знаю. Недалеко, чтобы не тратить слишком много времени на дорогу. Я попробую найти подходящее место и уговорю Сил. Что скажешь?

Мэй подняла свой бокал.

– Я в деле.

Полная решимости скрепить сделку, Фиона по дороге домой завернула к Сильвии.

Анютиных глазок было столько, что они словно переливались через края длинных вазонов перед безмятежным домом у пролива. А вскоре в простор-ные сады переселятся из теплицы цветы, овощи и травы, с которыми мачеха нянчится, как с малыми детьми.

Фиона без церемоний распахнула ярко-красную дверь.

– Сил?

– Я здесь! В гостиной! – откликнулась Сильвия. Орео выскочил в прихожую поздороваться.

Фиона прошла по дому, где Сильвия жила с ее отцом все годы, что они были женаты. Как и в магазине, здесь царили яркие цвета, очаровательное смешение стилей и предметы искусства. Сильвия сидела на коврике для занятий йогой, копируя заковыристую позу инструктора на телеэкране.

– Я только что была у Мэй, – доложила Фиона.

– А я снимаю стресс после рабочего дня. Почти закончила. Ты привезла мальчишек?

– Они в машине. Я на минутку.

– Может, останешься? Я приготовлю кускус.

– Соблазнительно, – вежливо сказала Фиона, хотя кускус ее совсем не привлекал. – Но у меня есть проект. Мэй сексуально озабочена, ее биологические часы тикают слишком быстро, и она хочет воспользоваться услугами сайта знакомств.

– Правда? – Сильвия распуталась и скрутилась в противоположном направлении. – Какого именно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасный след отзывы


Отзывы читателей о книге Опасный след, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x