Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало
- Название:Квантовое зеркало
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-091984-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Ричардс - Квантовое зеркало краткое содержание
Это все-таки произошло. Наука обнаружила закон мироздания, физически связывающий сознание с материей Вселенной. Теперь некоторые могут силой мысли влиять на порядок вещей. Однако первооткрыватель совершил ошибку и создал из подопытного человека чудовище невероятной мощи. Всесильный монстр пока не начал перекраивать мир под себя и стирать миллионы людей с лица земли лишь по одной причине – он абсолютно уверен, что его создатель еще сильнее. Но недалек день, когда наемники самопровозглашенного божества доложат: это не так…
Квантовое зеркало - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Невероятно, – подумала Алисса. – Более чем невероятно. Невозможно».
– Но как?
– Мы не знаем. Наши люди выпустили достаточно пуль, чтобы положить целую армию. И все эти люди были найдены лежащими без сознания, но без малейших ран или повреждений. Мы считаем, что он мог применить новое оружие. Какую-нибудь технику массового оглушения. Скорее всего, звуковую. Концентрированные звуковые волны, которые вырубают все живое в определенном радиусе вокруг него.
– Но подумайте, ведь тогда я услышала или почувствовала бы что-нибудь, или тоже как-то пострадала бы от их воздействия. Я почти наверняка находилась в этом радиусе.
– Видите ли, мы совершенно ничего не понимаем. И это одна из тех причин, по которым нас интересует этот человек. Честно говоря, тот факт, что он удрал, втайне радует меня. Я получил строгий приказ не причинять ему никакого вреда. От мертвого не будет ни малейшего толка.
– Значит, вы его выслеживали? – холодно произнесла Алисса. Ей было трудно смириться с тем, что Грант отнюдь не был тем безобидным человеком, который так легко покорил ее душу. – Так почему же вы ждали, пока он не заявится ко мне домой, почему не попытались захватить его раньше? Неужели в Блумингтоне спецназу закон не писан?
Майор рассмеялся. Алиссу удивило, что его каменное лицо не разлетелось на осколки от непривычной мимики.
– Как я вам уже сказал, мы полагали, будто он был убит четыре месяца назад. Так что мы не выслеживали его только ради того, чтобы ни с того ни с сего напасть на него сегодня. Мы лишь вчера обнаружили, что он жив-здоров. Он попал в поле нашего зрения только тогда, когда назначил вам свидание .
«Я идиотка! – осознала Алисса. – Зашибись, как круто вышло!»
– В самом деле? – сердитым тоном осведомилась она. – За моей личной жизнью следят?
– Боюсь, что так. Но это и хорошо, вам не кажется? Это делается для вашей защиты. Сомнительно, что кто-то может узнать о том, кто вы такая и чем занимаетесь, но исключить такую возможность тоже нельзя. Мы не страдаем вуайеризмом. Но когда кто-то, задействованный в важных и тайных проектах, выстраивает новые отношения, мы присматриваем за этим. Кто бы ни пытался подойти к вам поближе – мужчина или женщина, друг или любовник – его тщательно изучают. Если нет веских причин подозревать человека в том, что он пробует сблизиться с вами под ложным предлогом, наблюдение с него снимают, и вы вольны заводить с этим человеком какие угодно отношения. Я знаю, что вы не полевой агент, но вы прошли обучение. Вы знаете, что на протяжении всей мировой истории «смазливый живец» использовался для добычи сведений, вероятно, успешнее, чем любой другой прием. Он действует как на мужчин, так и на женщин.
Алисса сжала кулаки, услышав термин, который считала нелепым. Она была в дурном настроении и едва могла сдерживаться, чтобы не обрушить свою ярость на майора. И кто смог бы винить ее? Слишком много спецназовцев и отвратительных открытий для одного дня.
Конечно же, это «смазливый живец» – термин, который использовали тайные службы, когда отправляли привлекательного агента соблазнить цель, внушить этой цели любовь или вожделение, а потом войти в доверие, чтобы использовать ее или скомпрометировать, дабы получить возможность посредством шантажа заставить человека раскрыть какую-либо государственную тайну. Но Алисса всегда считала, что наиболее эффективно это работает против целей мужского пола, которые всегда были более восприимчивы к манипуляциям со стороны знойных женщин, легко ловящих их на крючок лести и обещания секса.
Сама идея «смазливого живца» была ей отвратительна.
Переспи с мужчиной после того, как он подарит тебе ожерелье за тысячу долларов, – и ты его любовница. Переспи с мужчиной после того, как он даст тебе тысячу долларов наличными, – и ты проститутка, которую можно арестовать. Переспи с десятью мужчинами одновременно за тысячу долларов наличными, – и если это снимается на пленку, то ты порнозвезда, которая не делает ничего незаконного. Но переспи с мужчиной не ради денег, а ради информации или возможности шантажа со стороны тайного агентства, – и многие будут считать тебя героиней. Но те же самые люди арестуют тебя, если ты будешь трахаться с тем же самым мужчиной не ради тайн, а ради денег. Человеческое поведение никак нельзя назвать однозначным, это уж точно.
Но понимание того, что она попала под наигранное очарование Тео Гранта, наполняло ее душу ненавистью и омерзением. Он изучал ее. Оценивал ее.
Конечно же, они были совместимы. Конечно же, он разделял ее интересы. Он сделал ради этого все.
Она уже начинала смотреть на него как на идеально подходящего для нее мужчину. Ей следовало помнить, что бывает, если кто-то кажется слишком идеальным, чтобы это было правдой…
И теперь, когда она поняла, что была просто целью, которую он наметил, все ее положительные чувства обратились в свою противоположность – гротескное, искаженное отражение, словно в комнате с кривыми зеркалами. Чем сильнее ее радовала прежде каждая его похвала в ее адрес, тем больше отвращения она испытывала сейчас к себе – за то, что попалась на это. Чем больше он нравился ей тогда, тем сильнее она презирала его теперь.
А он нравился ей больше, чем она готова была признаться даже себе самой. Даже в аду нет фурии яростнее, чем обманутая женщина. Но ее уже обманывали в прошлом, и то, что она чувствовала сейчас, намного превосходило тот гнев, который она испытывала в прошлом.
– Так кто же этот… – Она помедлила, выбирая из нескольких хлестких эпитетов, однако ей хватило профессионализма не озвучить их. – Этот человек, представляющий интерес?
– Когда вы условились с ним о свидании, наши компьютеры автоматически взяли его на заметку и прогнали его фото по всем нашим базам данных. Он не засветился нигде, что почти невозможно в нынешние времена. Поэтому на него решили взглянуть вживую – и опознали. Мы не знаем, как компьютеры смогли пропустить его, но поскольку именно я выслеживал его раньше, данные опознания легли на мой рабочий стол.
Еловиц пересел на другой стул, стоящий у стола совещаний, чтобы взглянуть Алиссе прямо в глаза.
– Его настоящее имя Бреннан Крафт. Он вырос в Клирлейке, штат Айова.
– Бреннан?
– Обычно он представляется по фамилии, а если называет себя по имени, то сокращает его до «Брен».
Алисса кивнула.
«Значит, прощай навеки, Тео Грант, – с яростью подумала она. – И ты, и Бреннан Крафт. Можете оба гореть в аду!»
7
Аль-Йад без малейших затруднений перебрался в свою новую штаб-квартиру, сменив шатер на резиденцию, которой позавидовали бы многие владыки прошлого. Как он и ожидал, президент Халил Наджар оказался слишком глуп и труслив, чтобы попытаться помешать его переезду. Но в этом случае трусость была правильным вариантом, ведь президент уже получил свидетельства возможностей Аль-Йада и не знал, кому из собственной армии мог доверять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: