Чарльз Чаплин - Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник)

Тут можно читать онлайн Чарльз Чаплин - Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_home, издательство Литагент Corpus, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Corpus
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-101677-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чарльз Чаплин - Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) краткое содержание

Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) - описание и краткое содержание, автор Чарльз Чаплин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этом сборнике – и повесть Чаплина, легшая в основу “Огней рампы”, и сценарий самого фильма. А книга Дэвида Робинсона рассказывает и о работе Чаплина над фильмом, и о Лондоне первых десятилетий ХХ века, о мюзик-холлах и балетах на Лестер-сквер, и, естественно, о самом Чаплине, который в то время делал первые шаги на сцене. Робинсон дополняет свой рассказ уникальными фотографиями со съемок, гравюрами, рисунками и афишами.

Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Чаплин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он очутился в каком-то лабиринте и, пробежав по одному коридору, попадал в другой, отчаянно силясь добежать до сцены. Наконец он открыл дверь и оказался посреди оживленной улицы – голым. Он быстро шмыгнул назад и теперь уже оказался на сцене, все еще неодетый, перед большим зрительным залом. Публика радостно хлопала. В отчаянии он снова было бросился прочь, но на пути у него возникло множество разных декораций и люков, которые мешали ему убраться со сцены.

Наконец он оказался посреди сцены в костюме бродяги. Он исполнял припев “Песни о сардинке”.

Как хорошо сардинкой быть
И плавать в глубине!
Вот эта жизнь – по мне!
И не страшны ни бури, ни удочки, ни сети!
Там весело и мокро – мокрей всего на свете!
Как хорошо сардинкой быть
И плавать в глубине!

Вдруг, посреди припева, его отрывает от пения ярко наряженная субретка (это – Терри) с очень глубоким декольте. Она расхаживает перед ним взад-вперед, держа в руках розовый зонтик от солнца. Кальверо проводит рукой по лицу, как будто ему докучает муха. Он начинает декламировать:

Сардинка на краешке банки сидела,
Но вот чей-то голос воскликнул: “Консервы!”
Ах, вот здесь какое задумали дело!
Злодею вскричала в сердцах: “Браконьер вы!”
…Лежала она внутри банки под крышкой,
И в масле тонули такие мыслишки:
“Вчера еще все было так интересно,
А завтра… так празднично… деликатесно!”

Пока он декламирует, девушка снова проходит, а потом наклоняется, чтобы завязать шнурок на башмаке. Кальверо обращается к дирижеру оркестра.

бродяга

Извините, у вас случайно нет мухобойки?

девушка

( поднимаясь и возмущенно на него глядя )

Прошу прощения!

бродяга

Попрошайничать здесь запрещено. Мне что – вызвать полицию?

девушка

Повторяю: прошу прощения.

бродяга

А мне какое дело, что вы повторяете? Или что вы сегодня ели?

девушка

Я ничего не ела.

бродяга

Ах, бедняжка! Купите себе сэндвич.

( дает ей монетку )

девушка

Мне не нужен сэндвич.

бродяга

Что же вам нужно?

девушка

Услышать ваши извинения.

бродяга

Извинения? Но я же вас совсем не знаю. И не хочу знать. Кто вы? Из какой семьи? Ваше общественное положение?

девушка

Моя фамилия – Смит.

бродяга

Смит? Никогда про таких не слышал.

девушка

Ну, значит, вы осел.

бродяга

Нужно было надеть длинное пальто. А вот вы оборвали меня посередине сонета.

девушка

Да? А что такое сонет?

бродяга

Ха-ха! Такая высокообразованная девушка –

и, конечно, знать ничего не знает про поэзию.

девушка

( презрительно )

Какая чушь! Сардина, сидящая в банке. Во-первых,

сардина и сидеть-то не умеет.

бродяга

Просто вы плохо разбираетесь в анатомии. Когда вы покупаете банку сардин – они же туда тесно набиты, так?

девушка

Конечно.

бродяга

Значит, они там – соседи?

девушка

Ну конечно!

бродяга

Ну вот! Соседи – это те, кто сидит рядом.

девушка

Все равно бессмыслица какая-то.

бродяга

( с выражением )

А зачем стихам обязательно смысл?

( с чувством )

Разве вы не знаете, что это такое – поэтическая вольность?

( обнимает ее за талию )

девушка

Кажется, я начинаю догадываться.

( пытается высвободиться )

Но вы же не поэт, а я вам никаких вольностей не позволяла.

бродяга

Нет-нет-нет – не надо! Ведь это нечто большее,

чем мы сами!

( вполголоса )

Только сейчас я начинаю понимать смысл жизни.

( сжимает ее талию )

О, что это за живая мощь! Что это за космический порыв? Что это за сила, которая заставляет вечность длиться?

девушка

( настроившись на его лад )

Вы правы. Чего же мы хотим? Чего ищем?

бродяга

Чего бы вы ни искали – у меня в кармане его нет. Так

что уберите оттуда свою руку.

девушка

( удивленно )

Как она туда попала?

( Звучит мелодия танго – и оба начинают танцевать

под нее )

девушка

Почему вы настроены против меня?

бродяга

К чему серьезные разговоры?

девушка

Но как же мне узнать вас поближе?

бродяга

Вам нужно почитать мои мемуары… в “Полицейской газете”.

девушка

Вы такой смешной.

бродяга

Почему?

девушка

Ну, так забавно рассуждаете про сардинок.

бродяга

Сегодня ночью мне приснилось, что я влюбился в сардинку.

девушка

( недоверчиво )

Влюбился – в сардинку?

бродяга

А что в этом такого?

девушка

Я и не знала, что сардинки умеют любить.

бродяга

Влюбляются даже мухи.

девушка

Правда?

бродяга

Ну да – разве вы никогда не видели, как они прилетают с навоза – на вазу, с болота – на бал… гоняются друг за другом по кускам сахара… устраивают свидания на сливочном масле?.. Вы же читали Метерлинка – “Жизнь пчел”?

девушка

Нет, не читала.

бродяга

А что сказать об осах! Как осы осенью бесятся – особенно без основания!

( чихает, сдувая с ее плеч белую пудру )

девушка

Salute ! [19] На здоровье! (ит.)

бродяга

Где?

девушка

Что – где?

бродяга

Вы крикнули, что где-то пускают салют?

девушка

Да нет же! Вы чихнули, вот я вам и сказала – salute !

бродяга

А! Ну что же, grazie [20] Спасибо! (ит.) ! Тем более в вас так много

грации!

девушка

Ах, вы очень любезны!

( Он снова чихает. У нее с плеча опять слетает пудра.

Он вынимает из кармана метелку из перьев и принимается обметать ее плечи )

бродяга

Простите, но вы сегодня страшно запылились.

Где вас держат – на полке в буфете?

девушка

Вы мне нравитесь. В вас столько чувства!

Сейчас люди почти разучились чувствовать.

бродяга

А может быть, им просто мешают!

( Наскакивает на нее, обвивает ногами ее талию

и пытается ее укусить, но безуспешно )

девушка

Наверно, вы правы. Всеми движет любовь.

бродяга

Всеми – кроме людей.

девушка

Думаете, мы не способны любить?

бродяга

Боюсь, что нет.

девушка

Не говорите так! Я не смогу дальше жить, если перестану верить в любовь – в то, что любовь правит миром!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Чаплин читать все книги автора по порядку

Чарльз Чаплин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Огни рампы. Мир «Огней рампы» (сборник), автор: Чарльз Чаплин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x