LibKing » Книги » foreign_humor » Стефан Кларк - Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами

Стефан Кларк - Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами

Тут можно читать онлайн Стефан Кларк - Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Humor, издательство Литагент РИПОЛ, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стефан Кларк - Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами
  • Название:
    Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент РИПОЛ
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    978-5-386-03273-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Стефан Кларк - Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами краткое содержание

Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - описание и краткое содержание, автор Стефан Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Заблудиться на хайвее, подвергнуться бандитскому нападению в Майами, попасть в лапы копов, нарядиться в килт и прославиться, поцеловать восковую фигуру королевы – все это в духе Пола Уэста, неутомимого британского путешественника. На этот раз он и его очередная французская подружка должны отправиться в Америку на заработки, ведь во Франции Пол оказался в настоящем финансовом merde. Новое приключение Пола Уэста от мастера иронического травелога Стефана Кларка.

Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефан Кларк
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В следующее мгновение из кухни выпорхнул гиперактивный коротышка в сером костюме. Он протянул большую руку с двумя массивными золотыми перстнями, заметно оттягивающими ее вниз, и засиял улыбкой, слепленной из самого изысканного фарфора. Похоже, бизнес идет неплохо, догадался я.

– Пол? Мэм? Сидите, пожалуйста. Выпейте чаю со специями, наш лучший чай. Конечно, мы готовим и традиционный английский чай. Вижай, чай сюда! – У него был своеобразный тихоокеанский акцент – индийский с неожиданными вкраплениями американского.

За превосходным ароматным чаем с молоком мы быстро перешли к делу. Мистер Рандава сказал, что под чае питие можно занять весь ресторан. Все равно в пять пополудни не так много посетителей. Он сразу оговорил, сколько чая и по какой цене он предоставит, сколько английской выпечки и сэндвичей, сказал также, что из персонала выделит шесть человек – своих сыновей и племянников, которые помогают в ресторане в дни, свободные от учебы в университете. Он даже пообещал связаться с мэром и некоторыми влиятельными лицами, то есть обеспечить явку гостей, достойную освещения в прессе.

– Я позвоню своему приятелю на WBFM, попрошу, чтобы о чаепитии объявили по радио. Напечатаю постеры для витрины. Мэру я позвоню сейчас же, а завтра в восемь утра мы с ним играем в гольф, так что он уж точно не забудет.

Похоже, мистер Рандава был из тех ребят, кто приехал в Америку, чтобы успеть принять как можно больше решений в самое короткое время. Он фыркал от удовольствия и крутил на запястье гибкий золотой браслет часов.

Наблюдая за ним, я заряжался его оптимизмом.

– Как насчет того, чтобы пятьсот долларов сейчас, а остальное после мероприятия? – спросил он, все еще пофыркивая. Я понял, что такие шикарные часы и широкая улыбка не добываются голым оптимизмом, и потянулся за кредиткой «Туристических ресурсов».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Пер. Марии Шишмаревой.

2

Сосиска. – Здесь и далее примеч. пер.

3

Сырный салат.

4

Роуд-муви Ридли Скотта, фильм 1991 года, ставший культовым среди феминисток.

5

Фильм Дэнниса Хоппера (1969), который стоит у истоков жанра роуд-муви.

6

Фильм Льюиса Гилберта (1966).

7

Заболевание, характеризующееся множественными тиками, а также спонтанным высказыванием эмоционально окрашенных слов и выражений.

8

По-английски рosy – маленький букет цветов.

9

Damage ( англ .) – ущерб; dommage ( фр .) – жаль.

10

Almond ( англ .) – миндаль.

11

«Грейхаунд оф Америка» – национальная автобусная компания, обслуживающая пассажирские междугородные, в том числе трансконтинентальные, маршруты. На эмблеме компании изображена бегущая борзая.

12

Да здравствует Париж ( искаж. фр. ).

13

Америка ( фр. ).

14

Здесь : давай!

15

«Серебряная башня» («Ля Тур д’Аржан») – знаменитый ресторан Парижа.

16

Идите, влюбленная парочка ( фр. ).

17

Добрый вечер ( фр. ).

18

Бокал шампанского ( фр. ).

19

Цитаты из криминального триллера Клинта Иствуда «Внезапный удар» (1983).

20

Спасибо, мадемуазель ( фр. ).

21

Немного ( фр. ).

22

О, вы покидаете свой столик? ( фр. )

23

Нет-нет, я на минутку ( фр. ).

24

Бэттер – отбивающий в бейсболе, пинчер – подающий, никербокеры – широкие брюки, собранные под коленом.

25

«В & В» – «Кровать и завтрак».

26

Песня « Strawberry Fields Forever », записанная группой «Битлз» в 1967 году.

27

Check ( амер .) – счет; Czech – чех.

28

Искаженное название духов.

29

Друзья ( фр. ).

30

Хендрикс, Джимми (1942–1970) – американский гитарист, певец и композитор.

31

Вишес, Сид (1957–1979) – британский музыкант, участник панк-группы Sex Pistols .

32

Дилан, Томас (1914–1953) – валлийский поэт, драматург, публицист, скончался на Манхэттене.

33

Дорогой.

34

На сленге путешественников так называется разница во времени.

35

Так называемое Бостонское чаепитие 1773 года – акция протеста американских колонистов в ответ на действия британского правительства, в результате которой в порту Бостона был уничтожен груз чая, принадлежавший английской Ост-Индской компании. Это событие, ставшее началом Американской революции, является символичным в американской истории.

36

Юнион-Джек – государственный флаг Великобритании.

37

Воздушные бои с немецкой авиацией над территорией Великобритании в 1940–1941 гг.

38

Французский высокоскоростной пассажирский поезд.

39

Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.

40

«Красный мундир» – прозвище английского солдата в период Войны за независимость. Связано с цветом военной формы, принятой в тот период в английской армии.

41

Холм вблизи Бостона, где в июне 1775 года произошло сражение между американскими повстанцами и английской регулярной армией.

42

Big Dig («Большой котлован») – неофициальное название Большого бостонского тоннеля – восьмиполосной магистрали; самый дорогой проект в истории строительства США.

43

Дословно : я – я.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефан Кларк читать все книги автора по порядку

Стефан Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами отзывы


Отзывы читателей о книге Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами, автор: Стефан Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img