Питер Клайнс - Преломление
- Название:Преломление
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-093882-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Клайнс - Преломление краткое содержание
Преломление - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно, – донеслось из трубки хмыканье Олафа.
– Да, – произнес Сашин голос, – все как по маслу.
Артур указал на мониторы:
– Он в Точке Б, на дальнем краю нашей территории. Можете посмотреть.
Майк склонился к экрану. На переднем плане он увидел Сашу около рабочего стола, чуть подальше стоял Олаф возле таких же колец…
Но нет, вместо двух там их было три. За спиной Олафа Майк сквозь открытую Дверь видел Нила и Боба, находящихся в главном павильоне.
Майк взглянул на них в окно. Ему также были хорошо видны два кольца на подставке, но, вытянув шею и посмотрев сквозь них, он четко различил третье кольцо. Взлянул на Артура:
– Откуда взялось третье кольцо?
– Ниоткуда, – сказал Артур. – На каждой базе по два кольца. Вы видите точку, где соединяются обе стороны Двери.
– А как далеко Точка Б?
– Примерно в четверти мили отсюда. Кольца разделяет шестьсот три фута.
– Это существенно?
– Нет, просто так вышло.
Майк показал на монитор:
– Это реальное время?
Ученый кивнул:
– Можете поговорить с ними по громкой связи, если хотите. Вас услышат в обеих лабораториях.
Майк потянулся к микрофону.
– Олаф, можете поднять правую руку?
Олаф на экране пробормотал нечто, что не смогли уловить микрофоны, и раздосадованно вскинул руку на высоту плеча в подобии салюта. Саша хихикнула, и ее дребезжащий смешок разнесся по диспетчерской.
Майк посмотрел на павильон внизу:
– Боб, не могли бы вы встать?
Рыжий поднял глаза к диспетчерской и отодвинул стул от стола. На мониторе Майк увидел сквозь кольца, как он поднимается, пока его не загородило тело Олафа.
– Олаф, вы не могли бы чуть-чуть отойти влево?
– Нет, – огрызнулся ученый. – Мы закончили?
Боб в лаборатории вытянул руки и изобразил короткий танец, вращая плечами и указывая на диспетчерскую, потом на Дверь, а затем обратно. На экране отдаленный Боб за кольцами делал те же движения, но его, по большей части, загораживал Олаф.
– Осталось сорок пять секунд, – сказала Джейми.
Артур потянулся к микрофону:
– Не хочешь обратно прогуляться?
– Если все на этом удовлетворятся, то да.
Пространство между кольцами слабо зарябило, и Олаф вновь возник на платформе, сошел по пандусу и вернулся к своей рабочей станции.
– Погодите, – сказал Майк, – можно еще раз? Он может вернуться?
Артур ухмыльнулся и кивнул.
– Олаф, вернись в Точку Б.
– Что? Ты шутишь?
– Давай, – сказал в гарнитуру Джейми, – побудь паинькой для гостя.
– Это смехотворно! – гаркнул Олаф в сторону диспетчерской. – Мне есть чем заняться.
– Я пойду, – вызвался Боб.
Джейми поглядела на таймер:
– Двадцать секунд.
– Олаф, пожалуйста, – настаивал Артур, – вернись в Точку Б.
Ученый бросил сердитый взгляд на диспетчерскую и снова прошел сквозь Дверь. Монитор показал, как он рявкнул Саше какое-то распоряжение и рубанул себя по горлу ребром ладони. Щелкнул, отключаясь, интерком, и Олаф принялся беззвучно спускать пар. Саша разглядывала свое оборудование и сделала два или три жеста, выражающих согласие.
– На то, чтобы вернуться, у него уйдет десять минут, – сказал Артур. – Если вы видели достаточно, пойдемте в мой кабинет, побеседуем.
Майк оглянулся к мониторам, впитывая каждую деталь. Он кивнул, а Артур переадресовал кивок Джейми. Пальцы той пробежали по клавиатуре, снова раздался звук, похожий на треск лопающихся пузырьков, и все стихло. В павильоне внизу погасли красные лампочки.
Девять
Почти весь кабинет Артура заполонили книжные полки. Две трети стоящих на них книг были старыми научными трудами по астрономии, физике и биологии. Корешки у многих отсутствовали, а переплеты потрескались. Майк опознал одиннадцать авторов, в том числе Герберта Уэллса, чье имя было вытеснено на четырех томах «Науки о жизни» [22] Авторами этого труда об основных аспектах биологии, вышедшего в 1929 году, являются, помимо Герберта Уэллса, также Джулиан Хаксли и Джордж Филипп Уэллс, но фамилию Уэллса, естественно, печатали шрифтом крупнее.
в черных переплетах.
На полке слева от стола стояли двадцать экземпляров «Истории, что мы знаем». Десять томов в твердой обложке, десять – в бумажной. Как-никак, десять недель в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс». Все учителя, коллеги Майка, прочли эту книгу и пели ей дифирамбы.
Оставшееся место занимали папки, какие-то электронные схемы и несколько фотографий в рамочках. На свободной стене красовался большой плакат с Багзом Банни, Даффи Даком, Хитрым Койотом и другими героями мультфильмов «Уорнер Бразерз». Сшитый из какой-то гладкой материи игрушечный Багз Банни сидел на книжной полке слева от плаката.
Ноутбуку на рабочем столе было минимум года три. Рядом с ним лежали сложенные стопкой темно-коричневые папки. Кроме этого, на столе стояла только фотография Артура, обнимающего женщину со светлыми рыжеватыми волосами.
Напротив стола висел выполненный в КАДе [23] CAD (или САПР) – системы, предназначенные для автоматизации процесса программирования.
чертеж двойного кольца Двери Альбукерке, снабженный пометками и врезками с диаграммами.
Артур взглянул на него:
– Эйдетическая память. Как это работает?
Майк пожал плечами:
– Когда мне было десять, я стал видеть муравьев, которые отовсюду тащат мне в голову картинки, словно кадры из фильма. Это все равно что иметь мгновенный доступ к DVD, где с привязкой ко времени сохранено все, что я когда-либо видел. Я могу воспроизвести фильм, перемотать вперед, замедлить, остановить кадр. Если я действительно что-то видел, то могу это вспомнить, а если нет, то нет. Больше никаких ограничений.
– Муравьи?
– В четвертом классе наш учитель естествознания, мистер Толл, показал нам фильм о насекомых. Там была война между двумя муравейниками, и я подумал: «Это точь-в-точь как в моей голове». Мысли и воспоминания сливаются в общую бурлящую массу.
– Интересная метафора.
– Ну да. И я не могу от нее избавиться, потому что не могу забыть. У Одина были вороны, а у меня – муравьишки. – Тут он увидел, что Артур смотрит на чертеж. – Простите. Вас же не особо заботят мои сравнения, верно?
– Вы правы.
Они мгновение изучали друг друга.
– Я тут не для того, чтобы красть секреты или учиться вашим методам, – сказал Майк. – Я мог бы сидеть тихо, наблюдал бы, а вы бы думали, что я идиот. Но у меня другая задача. Реджи нужен человек, способный понять, как тут все устроено. А я могу сделать это быстрее и полнее, чем любой в его штате.
– Конечно.
Они еще несколько секунд постояли друг напротив друга. Майк взглянул на фотографию у ноутбука:
– Это ваша супруга?
– Да.
Майк мигом взвесил все варианты и выпустил муравьишек на волю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: