Валентин Тублин - Доказательства: Повести
- Название:Доказательства: Повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1984
- Город:Л.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Тублин - Доказательства: Повести краткое содержание
В эту книгу вошли шесть повестей, написанных в разное время. «Испанский триумф», «Дорога на Чанъань» и «Некоторые происшествия середины жерминаля» составляют цельный цикл исторических повестей, объединенных мыслью об ответственности человека перед народом. Эта же мысль является основной и в современных повестях, составляющих большую часть книги («Доказательства», «Золотые яблоки Гесперид», «Покидая Элем»). В этих повестях история переплетается с сегодняшним днем, еще раз подтверждая нерасторжимое единство прошлого с настоящим.
Компиляция сборника Тублин Валентин. Доказательства: Повести / Худож. Л. Авидон. — Л.: Советский писатель, 1984. — 607 с. — 200000 экз.
Доказательства: Повести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Следующая картина — тогда же, на парижской заставе. Жандарм производит осмотр багажа и проверяет составленную им самим опись. Жарко, даже мухам лень летать. У жандарма расстегнут ворот. Темным корявым пальцем он водит по строчкам описи, оставляя на грубой бумаге вдавленный след. Он читает:
«Черный суконный фрак — один».
«Атласная куртка, почти новая, — одна».
«Куртка потертая, из сукна, — одна».
«Брюки черного бархата, потертые, — одни».
«Брюки из саржи, старые, — одни».
«Брюки из сукна — то же…».
Жандарм поднимает глаза, и Робеспьеру видно во взгляде жандарма осуждение.
«Щетки для чистки платья — две».
«Сапожная щетка — одна».
«Рубашек — шесть».
«Носовых платков — шесть».
«Чулок — три пары — почти новых».
«Башмаки».
«Шляпа».
И, наконец: «Коробка с иголками, нитками и шелком».
Все.
Удивленный жандарм:
— Немного вы везете с собой в Париж, господин депутат. Можете ехать…
Появляются другие картины — части целого, обрывки, детали:
Тесная каморка на улице Сентонж, 18.
Завитые щегольски усики Поля Вилье.
Бесконечные обеды ценою в тридцать су, отдававшие привкусом бедности.
Чулки, которые надо обязательно отдать в штопку.
Его первая речь в Собрании — смех среди депутатов, его провинциальный выговор, свист среди монархистов, хохот, оскорбления, облеченные в безукоризненную форму.
И жалкие крохи, которые он ухитряется отослать сестре в Аррас.
Бедность.
Широко раскрытые, наполненные слезами глаза Люсиль за секунду до того, как она стала Люсиль Демулен, и его подпись под брачным договором Камилла Демулена. Он видит ее, эту подпись, — Робеспьер. Четко и разборчиво, как всегда.
Он видит прекрасные дни 1791 года.
Грозные дни 1792 года.
Тяжелые дни 1793 года.
Распоряжение об аресте Дантона и Демулена. Подпись — Робеспьер. Это было совсем недавно.
И еще одна такая же подпись — несколько часов назад. Об аресте Люсиль, единственной женщины, которую он любил.
Он ничего не чувствует. Ни боли, ни страха. Только усталость. Усталость, да еще воспаленные, слезящиеся глаза.
Он слышит радостный голос Бадье: «Теперь мерзавцы в наших руках! Ничто более их не спасет».
И быстрый искоса взгляд на него, Робеспьера. Откровенный, циничный, торжествующий взгляд… «Ничто. И никто».
Люсиль должна умереть, ибо — «никто». И он — тоже.
Робеспьер открывает глаза. Он закончил путешествие в прошлое. Он оставил там человека, которого хорошо знал когда-то. Оставил навсегда.
Человека по имени Максимилиан Робеспьер.
Вернувшийся из далекого путешествия оглядывает свое жилище. Оно знакомо ему, но, может быть, это лишь кажется. Внешнее сходство — он знает это слишком хорошо — может оказаться таким обманчивым.
Похожее окно и запах отогретой земли, который смешивается со столь же знакомыми запахами стружки и смолы.
И простые еловые полки с книгами.
И узкая кровать.
И синее с белым одеяло на ней.
И сундучок в углу.
На сундучке он задерживает взгляд, внимательный и холодный. Он вновь, на мгновение, не больше, возвращается в запретную для него сейчас страну воспоминаний, возвращается украдкой, тайком, со странной смесью жалости и любви к двадцатидевятилетнему адвокату, который радостно устремляется в Париж со старым сундучком, наполненным подержанными вещами, в то время как сам он исполнен надежд.
Вещи, ставшие еще более подержанными за это время, до сих пор лежат в сундучке. А вот надежд — их уже давно нет. Их нет, как нет и того адвоката, который торопливо целовал морщинистую теткину руку, покидая старый дом на улице Рапортер.
Холодно. Почему так холодно? А, ведь окно открыто. Надо закрыть его, думает Робеспьер и не трогается с места. Сколько мертвецов между настоящим и прошлым, и мало кто среди них умер своей смертью. И вообще, как мало осталось их — и его друзей, и его врагов.
И как он устал…
— Надо работать, — говорит он себе, ибо знает: в этом его спасенье. Работать. И еще раз, через несколько минут: работать. Прошлое ушло, его нет и не будет, есть только незавидное настоящее и неопределенное будущее. Работа — самое бесспорное из всего, что еще осталось.
Надо работать. Он повторяет это снова и снова, как заклинание, как молитву.
Надо работать.
Он поправляет свечи. Движения его скованы, нервны, даже несколько суетливы. Вот очки. Карандаши, очиненное перо. Закладка в книге. Книга его учителя и друга, наставника и советника, книга Жан-Жака Руссо. «Прогулки одинокого мечтателя». Отопки нераспечатанных писем, горкой сложенных в левом углу стола.
Порядок.
В майоликовой глубокой тарелке — апельсины, засахаренные орехи, каштаны — все, что он так любит, единственная роскошь его бытия. Начатый, но незаконченный набросок речи, которую он должен завтра прочесть в Якобинском клубе.
Работа ждет его.
Движения его по-прежнему скованны, но уже проглядывает в них порядок и аккуратность. Он подвигает к себе книгу, осторожно вынимает и откладывает в сторону закладку, берет очень остро отточенный карандаш. Как всегда в тяжелую для него минуту жизни, он ищет утешения и поддержки в трудах великого учителя.
Он читает:
«Тот, кого могущество возносит над людьми, должен быть выше человеческих слабостей…»
Словно к животворящему источнику, припадает Робеспьер к этим коротким строчкам, подобно земле, иссушенной зноем, впитывает спасительные слова. Благодарным взглядом окидывает он каждое слово и букву — и покой, долгожданный покой снисходит в его исстрадавшуюся, наболевшую душу. Теперь он может в этом самому себе признаться — минуты сомнения были.
«Тот, кого могущество возносит над людьми…» Могущество — возносит… В этом основа, причина, не зависящая от воли и усилия отдельного человека, как бы судьба, воплощенная в неких скрытых силах. Не человек возносится сам, но его возносит! Может ли это объясняться случайностью? Робеспьер покачивает головой — совокупность всех причин должна обусловить правильный выбор. Такой выбор, произведенный самой судьбой, неизвестной человечеству причиной, освобождает тем самым избранного от всякого отчета перед людьми, ибо ему уготован высший жребий. В самом вознесении над людьми и заключен сокровенный смысл, людям, возможно, и недоступный. Но тогда они лишены и другого — права судить того, кто избран. Это право принадлежит лишь тайной силе, возвысившей одного над многими, только ей и надлежит давать ответ. И тогда уже становится понятен смысл второй половины фразы — о человеческих слабостях. Вознесенный выбором могущественных сил не может руководствоваться мерками обычной, обыденной жизни, они для него не подходят. Провидец опережает свое время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: