Эрик Шлоссер - Нация фастфуда
- Название:Нация фастфуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «МИФ без БК»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00057-981-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрик Шлоссер - Нация фастфуда краткое содержание
Эта невероятная книга поможет вам заглянуть за кулисы пищевой индустрии, понять, что именно вы едите, и начать принимать более осознанные решения при выборе продуктов питания для себя и своей семьи.
На русском языке публикуется впервые.
Нация фастфуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
52
Первая поправка к Конституции США гарантирует свободу слова и печати.
53
Holey Rollers («трясуны») – просторечное название пятидесятников, членов баптистской секты, основанной чернокожим пастором Сеймуром. Свое прозвище получили потому, что во время религиозных песнопений тряслись и катались по полу.
54
«Багси Мэлоун» (Bugsy Malone, 1976) – известный английский мюзикл-пародия на гангстерские фильмы 1930-х; все роли в фильме исполняют дети, а убийства совершаются из крем-автоматов кремом для тортов.
55
Гуакамоле – соус мексиканской кухни из авокадо, томатов, лука и специй.
56
«Кредит на предоставление рабочих мест» введен в США, чтобы стимулировать работодателей нанимать на работу людей из социально незащищенных групп, например молодежь, малоимущих, лиц с судимостью. Позволяет работодателям уменьшить сумму налога на прибыль, который обычно составляет определенный процент от зарплаты работников.
57
Издана на русском языке: Харрис Т. Э. Я – о’Кей, ты – о’Кей. М.: Академический проект, 2006.
58
Teamsters – крупнейшее межнациональное профсоюзное объединение водителей грузовиков и легковых автомобилей, складских и подсобных рабочих Северной Америки; существует с 1903 г.
59
Сейфы с системой drop in позволяют помещать и хранить большие суммы денег, не открывая сейф: банкноты вносятся через отверстие, а система предотвращает их извлечение.
60
The Home Depot – американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов . Прим. ред.
61
По данным на сентябрь 2015 г., у Subway 44 257 ресторанов в 110 странах мира. В США, Канаде и России это крупнейшая сеть фастфуда, опередившая даже McDonald’s . Прим. ред.
62
Фонд наследия (Heritage Foundation) – американская неправительственная организация по исследованию политических проблем, создана в 1974 г.
63
Книга издана на русском языке: Зиглар З. Секреты заключения сделок. Минск: Попурри, 2003.
64
Оливер Норт (род. 1943) – бывший офицер морской пехоты США, ведущий авторской телепрограммы «Военные истории с Оливером Нортом»; автор нескольких книг. Барбара Уолтерс (род. 1929) – американская известная телеведущая, журналистка и писательница. Уильям «Билл» Беннет (род. 1924) – американский бизнесмен, пионер индустрии развлечений. Колин Пауэлл (род. 1937) – генерал Вооруженных сил США, государственный секретарь в период первого срока президентства Джорджа Буша-старшего. Чарлтон Хестон (1923–2008) – известный американский актер, лауреат премии «Оскар». Джойс Бразерс (1928–2013) – известная американская писательница и психолог, автор популярных книг. Марио Куомо (1932–2015) – губернатор штата Нью-Йорк с 1983 по 1994 гг.
65
Издана на русском языке: Трейси Б. Психология продаж. Как быстро и легко увеличить объем продаж на любом рынке. Минск: Попурри, 2003.
66
Fanfare for the Common Man – «Фанфары простому человеку» – симфоническая сюита американского композитора Аарона Копленда.
67
«Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» – Евангелие от Матфея 5:1-12.
68
Кристофер Рив (1952–2004) – знаменитый американский актер, режиссер, сценарист и общественный деятель. Участвуя в скачках, он получил травму и остался парализованным на всю жизнь. Посвятил свою жизнь реабилитации и обучению парализованных навыкам самостоятельного существования; открыл центр и благотворительный фонд.
69
Кларенс Бёрдсай (1886–1956) – американский естествоиспытатель, изобретатель, предприниматель, автор идеи заморозки в пищевой промышленности. Прим. ред.
70
Салат с желатином, в состав которого входят желатин с отдушками, фрукты, иногда тертая морковь, реже другие овощи. Также в него могут добавлять домашний сыр, сливочный сыр, маршмеллоу, орехи или соленые крендельки . Прим. ред.
71
Ore-Ida – компания-производитель замороженных продуктов на основе картофеля. Основана в 1952 г . Прим. ред.
72
Барри Голдуотер (1909–1998) – американский политический деятель, сенатор от штата Аризона (в 1953–1965 и 1969–1987); был известен своими крайне правоконсервативными взглядами.
73
Кропперы (от англ. crop – «собирать урожай») – арендаторы-издольщики (главным образом в южных штатах США). Арендованные ими участки земли обычно принадлежали крупным землевладельцам; они работали под руководством и наблюдением землевладельца, а за работу получали часть собранного урожая. В 1950-х практически исчезли.
74
Джеймс Бирд (1903–1985) – знаменитый американский кулинар, автор более 20 поваренных книг, телеведущий; основатель кулинарной школы; «отец американской гастрономии»; учредитель ежегодной премии, которая носит его имя и считается главной в области кулинарии.
75
«Вилли Вонка и Шоколадная фабрика» – фильмы-экранизации сказки Роальда Даля «Чарли и шоколадная фабрика» были сняты в 1971 (с Джином Уайлдером) и 2005 гг. (с Джонни Деппом).
76
Антациды – широкий класс патентованных лекарственных средств, которые нейтрализуют соляную кислоту, входящую в состав желудочного сока.
77
Умами – от японского слова, означающего «очень вкусный». Приятное вкусовое ощущение, качественно отличающееся от кислого, соленого, сладкого или горького; основной вкус пищи, содержащей L-глутамат, например экстракты мяса и выдержанный сыр. Некоторые физиологи считают его отдельной категорией первичных вкусовых стимулов.
78
Метиловый эфир антраниловой кислоты, имеет фруктовый запах с нотой апельсина и флердоранжа; компонент парфюмерных композиций, пищевых эссенций, отдушек и косметики.
79
Kool-Aid – торговая марка порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков.
80
Гармент-дистрикт и Фэшн-авеню – районы Нью-Йорка в центре Манхэттена между 26-й и 42-й улицами вдоль 7-й авеню, центр пошива модной одежды.
81
Официальная маркировка США на лекарствах и пищевых продуктах.
82
От англ. flavor – аромат.
83
Звезда Мишлен (Michelin) – самый известный и влиятельный из ресторанных рейтингов, назван по имени основателя компании Michelin и издателя одноименного путеводителя. Знак качества, присуждаемый ресторанам с отличной кухней, имеет трехзвездочную систему оценки ресторанов.
84
«Ленивая Сьюзен» – вращающийся круглый настольный поднос для блюд, приправ, соусов и т. д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: