Тиамат Tiamat - Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение)

Тут можно читать онлайн Тиамат Tiamat - Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эротика, Секс. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тиамат Tiamat - Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) краткое содержание

Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) - описание и краткое содержание, автор Тиамат Tiamat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что-то вроде «Эклипсис, 20 лет спустя». Закончен.

Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тиамат Tiamat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На этом фоне происшествие с сыном наместника Трианесса, кавалером Мизуки, осталось совершенно незамеченным. Одним солнечным утром кавалер, проснувшись в своей постели, почувствовал, как что-то больно дернуло порядочную прядь его волос. Он открыл глаза и окаменел от ужаса. Прядь его волос была обмотана вокруг длинного степного ножа с черной рукояткой, вбитого в спинку кровати. К рукоятке была привязана записка с вызовом на дуэль от Фэйд Филавандрис. Кавалер Мизуки дрожащей рукой накарябал позорный отказ от дуэли, ссылаясь на состояние здоровья и на желание загладить свою вину и восстановить мир. Он отослал нож с письмом в дом принцессы, приложив роскошное, шитое золотом седло и прочие дорогие подарки. Фэйд небрежно кинула их в угол и презрительно сказала: «Торгаш, а не дворянин. Решил от меня откупиться? Не выйдет». Однако Мизуки в тот же день выехал из Трианесса, якобы для поправки здоровья на приморском курорте, и не показывался в столице ближайшие лет пять. А может быть, десять.

Желтая пресса просто обожала кавалера Таэлью и принцессу Филавандрис. Каждый из них и прежде давал множество поводов для сплетен. Но вдвоем они вытворяли такое, что меркли самые разнузданные выдумки репортеров. Всякий раз, когда казалось, что им нечем удивить столицу, они придумывали что-то новенькое. Последней каплей стал обручальный браслет из сапфиров и изумрудов на руке Фэйд. Это был устаревший обычай, даже немного скандальный. Надевая браслеты, влюбленные клялись в любви и верности перед всем миром. Нынешний криданский институт брака подобных крайностей не предполагал.

Весь город долго судачил, где Эсса Элья носит свой браслет. Предположения выдвигались самые оригинальные. Конец непристойным домыслам положила горничная, помогавшая актеру переодеваться перед спектаклем. Обручальный браслет из таких же сапфиров и изумрудов красовался у него на талии. Фэйд не мелочилась.

Эпилог

Итильдин нервничал так, будто был простым смертным каким-нибудь дворником, а не принцем эльфийского народа, и ждал к обеду саму королеву Ингельдин с консортом и десятком придворных, а не собственного племянника. Таэссу, разумеется, сопровождала Фэйд как ни крути, особа королевской крови, даже записанная в длинную очередь к трону. Но для Итильдина в ней всегда было больше от отца-степняка, чем от матери-принцессы. А уж как степняки равнодушны к тому, что едят и пьют, а тем более к тому, с какой посуды и скатерти, ему было известно не понаслышке. Но Итильдин все равно не мог побороть смутное беспокойство, какое-то нервное возбуждение, заставлявшее его совать нос во все кастрюли, мешая повару, перебирать бутылки коллекционного вина, без нужды поправлять салфетки, приборы и букеты цветов на столе.

Таэсса неделю как официально переехал к Фэйд. Это был его первый визит в родной дом в качестве гостя. Без Таэссы в доме стало одиноко, на перилах лестницы больше не висели чулки и шарфики, в прихожей не валялись туфли на каблуке, и Фэйд больше не врывалась с утра пораньше, щелкая стеком по голенищу сапога, чтобы вытащить заспанного Таэссу на конную прогулку. Конечно, он и раньше ночевал дома едва ли каждую третью ночь. Но теперь птенец навсегда вылетел из гнезда, что было горько и радостно одновременно. Невозможно не радоваться, глядя, как неприлично счастливы эти двое. О, конечно, в глазах стороннего наблюдателя они цапались беспрерывно, как кошка с собакой. Таэсса изощрялся в остроумии и напропалую флиртовал с любым человеком в штанах, невзирая на пол и возраст, а принцесса грозилась отходить его плеткой и отобрать все подаренные брильянты. Она мяла его великолепные наряды, вытаскивала шпильки из прически и оставляла на его нежной коже засосы, бросающиеся в глаза буквально всем. Он швырял из окна ее букеты, поднимал скандал из-за каждого пустяка, тратил ее деньги, как свои, не выпускал из постели сутками, а потом заставлял добиваться близости чуть ли не на коленях. И минимум раз в неделю грозился разрывом.

Было немного жаль, что среди всего этого безумия Сайонджи почувствовал себя лишним. Он ворчал, что Фэйд и Таэсса слишком напоминают ему матушку и отца. Итильдин смеялся, представляя Рэнхиро в женском платье и с веером. Что-то общее между этими парами было: наверное, та кипучая энергия, с которой они старались превратить свой союз из мирного сосуществования в поле боя или, скорее, в спорт, в состязание воли, в азартную игру. В поисках тихой гавани Сайонджи даже стал поглядывать в сторону Итильдина. Итильдин мягко, но решительно развеял его надежды и посоветовал попробовать в жизни что-то новенькое, а не тянуться к тому, что знакомо буквально с пеленок. Сайонджи совету внял и внезапно нанялся охранником к аристократу, собирающемуся посетить Арислан. Аристократ был красивым, холеным, напыщенным, и можно было не сомневаться, что новый охранник каждую ночь ставит его в известную позу, потому что именно это юный бездельник обожал делать с холеными напыщенными аристократами намного старше себя.

Карета подъехала, каблучки Таэссы застучали по дорожке к дому, и острый слух эльфа сразу же уловил обрывки ссоры. Таэсса причитал:

— Как ты вы могли со мной так поступить, леди Филавандрис? Как мало вы меня цените! Вы совершенно не подумали обо мне! Теперь вы станете пренебрегать мной в два раза… нет, в десять раз чаще!

У Итильдина мелькнуло несколько предположений, о чем речь: внезапная поездка, некупленная безделушка, новое торговое предприятие что-нибудь в этом роде. Однако даже пророческий дар не подсказал эльфу истинную причину ссоры. Обнявшись с дядей, Таэсса обиженно пожаловался:

— Представляешь, нэйллью, эта женщина держит в голове все свои бухгалтерские книги, все названия своих кораблей, все дни рождения своей многочисленной королевской родни, но забыла продлить заклинание бесплодия! Мне всего двадцать пять лет, а она собирается сделать меня отцом! Даже не спросив моего согласия!

Глядя на потрясенное лицо Итильдина, Фэйд захохотала, совершенно не смущенная. Трудно было представить даму, столь далекую от радостей материнства, как принцесса Филавандрис. С другой стороны, полковница Лизандер забеременела и родила прямо в военной крепости, что не помешало ей держать оную крепость в ежовых рукавицах до, во время и после родов. Но полковница Лизандер Лэйтис, дорогая, невыносимая, ужасная Лэйтис материлась, как сапожник, по поводу долбаного живота, долбаного слоненка в животе, долбаного его папаши, долбаного запрета на крепкий алкоголь и так далее. А у Фэйд блестели глаза: никакого уныния или раздражения от неожиданного поворота событий. Она ничего не боялась. Итильдин мог держать пари, что и будущего ребенка она рассматривает как сложный, но интересный проект. Она толкнула Таэссу плечом и поддразнила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тиамат Tiamat читать все книги автора по порядку

Тиамат Tiamat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение) отзывы


Отзывы читателей о книге Птица в клетке. Повесть из цикла Эклипсис (Затмение), автор: Тиамат Tiamat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x