С. Алесько - Чаша Владычицы Морей
- Название:Чаша Владычицы Морей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Алесько - Чаша Владычицы Морей краткое содержание
В юности автор прочитал роман Джека Лондона «Сердца трех». Чуть позже посмотрел трилогию Джорджа Лукаса «Звездные войны» (Эпизоды IV, V, VI). И каждый раз расстраивался из-за несправедливости конечного решения ситуации «два героя — одна героиня» (хотя Лукас, следует отдать ему должное, ловко вывернулся, прибегнув к излюбленному приему латиноамериканских сериалов). Позже автор встретил знакомую огорчительную ситуацию в небезызвестном сериале LOST (он же «Остаться в живых», он же «Пропавшие»). И тогда его терпению пришел конец, а в голове сложилась следующая сказочная история про двух друзей и их подругу. Сказка у автора, как водится, получилась не для детей:)
Чаша Владычицы Морей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэтрин встала на ноги и, не глядя на удивленные лица Мартина и чародея, будто во сне, побрела к обрыву. Молодой человек дернулся было за ней, боясь, что у нее совсем помутилось в голове от горя, но Кеннет удержал его. Да тот и сам уже понял: беспокоиться не о чем. Девушка остановилась на краю, подняла руку с зажатым ней флакончиком и крикнула:
— Владычица Морей! Прошу, прими назад свою Чашу и верни мне мужа!
Как только голос Кэтрин смолк, флакончик в ее руке заполыхал невероятным изумрудным светом, похожим на тот, в который превращаются лучи солнца, проникшие сквозь толщу морской воды. Крошечный сосуд вырос в средних размеров Чашу на высокой ножке. Она будто струилась в руке девушки, слегка меняя форму. Кэтрин чувствововала, как под ее ладонью и пальцами проползают морские змеи и драконы, скользят изящно закрученные хвостики морских коньков, трепещут щупальца подводных цветов, колышутся водоросли и волосы русалок. Бока Чаши то раздавались вширь, то сужались, сияя спокойной лазурью ленивых южных вод у побережья тропических островов, бурля свинцово-серыми волнами у гранитных утесов северных фьордов, переливаясь зеленовато-синим жидким стеклом открытого моря в солнечный полдень. В прозрачной, меняющей цвет глубине отражались солнце и звезды, полная луна и тонкий серп молодого месяца, временами она тускнела от проплывающих клочьев морского тумана.
— О, Владыки Морей, Гор и Пустынь! Это подлинный облик Чаши, и она воистину прекрасна! — воскликнул Кеннет, не в силах сдержать восторга.
Кэтрин и подошедший к ней Мартин залюбовались волшебным творением и на мгновение боль утраты покинула их, а душа девушки преисполнилась странным ощущением, будто она держит в руке всю морскую стихию мира с ее обитателями, чудесами, прелестями, опасностями, неизмеримым покоем и яростным буйством. Эта ноша непосильна и в то же время невесома, от нее веет силой и властью. Чаша, пульсируя, завораживая меняющимся видом, предлагает ей, Кэтрин, примерить на себя роль хозяйки, владычицы… Глаза девушки на секунду затуманились, но тут же ясная и четкая мысль разогнала волшебный морок. «Я не хочу владеть и повелевать этой прекрасной стихией. Я хочу лишь любоваться и восхищаться ею. А нужны мне только оба моих мужа. Оба. Рядом со мной.»
Кэтрин чуть тряхнула головой, окончательно освобождая сознание. Нужно скорее отдать Чашу, Кеннет прав насчет ее способности внушать. Девушка взглянула на чародея. По его лицу видно: он не оторвется от созерцания вожделенного предмета, продержи она его в вытянутой руке хоть месяц. Тогда Кэтрин размахнулась и швырнула Чашу в море. Та полетела вниз, все также сияя, а трое людей провожали ее взглядами. Вдруг одна из волн поднялась навстречу сверкающему сосуду, неестественно вытянулась, подобно руке, а пена на ее гребне расплескалась фонтаном, будто распрямились длинные пальцы, подхватив Чашу Владычицы Морей.
— Владыка! — крикнул Мартин. — Мы вернули твоей возлюбленной Чашу! И если это о нас говорилось в твоем пророчестве, прошу, верни мне друга!
Ничего не произошло. Они долго ждали у края обрыва… Наконец Кэтрин, у которой уже не было сил стоять, села на землю и заплакала. Мартин опустился рядом с ней, обнял, сам с трудом сдерживая слезы. Нет, он не осуждал Кэти. Она была права в своем решении, он поддержал бы ее, посоветуйся она с ним. Казалось бы, такой разумный, справедливый выход… Разве могут Владыки не вернуть Сэнди? Получилось, наивные смертные ошиблись… Только бы Кэти не стала казнить себя…
— Она не вернула его… — всхлипывала девушка. — Не вернула… Зачем он ей? У нее же есть бессмертный муж…
Мартин прижимал жену к себе, молча гадая, не понадобился ли Владыке верный друг. Может, у богов это такая же редкость, как у людей?..
— Кэтрин! — прозвучал над ними необычно строгий голос Кеннета. — С этой минуты не произноси ни слова о Владыках. И лучше о них не думай.
Девушка не ответила, даже не взглянула на чародея, только сильнее прижалась к Мартину, уткнувшись ему в плечо. Молодой человек тут же выбросил из головы все непочтительные мысли о бессмертных и укоризненно посмотрел на колдуна. Тот был занят, вглядываясь в прибой у скал.
— Его тела там нет, — тихо сказал он спустя несколько минут. — Остальные мертвы.
Мартину показалось, Кеннет хочет сказать Кэтрин еще что-то о пяти покойниках (одного из головорезов убил Сэнди в самом начале битвы, его тело так и осталось лежать у края обрыва), но у колдуна хватило ума оставить это при себе.
— Как ты можешь быть уверен, что тело Сэнди не там? — спросил молодой человек.
— Я же все-таки владею магией, применил кой-какие заклинания, — уклончиво ответил Кеннет. — Понимаю, вы хотели бы похоронить его, так что проверил как следует.
Солнце клонилось к закату, пора было уходить. Мартин, оглушенный гибелью друга и горем Кэтрин, никак не мог сообразить, куда им лучше направиться: домой, благо они уже были в Алтоне, или на Девять островов. Он попробовал уговорить девушку встать и уйти с продуваемого ветром обрыва, но она отказалась наотрез. Сидела и смотрела на море, теперь уже сухими глазами.
— Вдруг он вернется ночью или утром. Мы должны дождаться.
— Кэтрин, — произнес Кеннет, присаживаясь с ней рядом. — Если он вернется, то только туда, где будешь ты. Так что нет необходимости сидеть на этой унылой скале. Отправляйтесь на Джибролту или, еще лучше, к Элизабет.
Девушка с сомнением взглянула в лицо чародея. Мартин решил воспользоваться случаем и убедить ее.
— Кэти, ты носишь его ребенка, это теперь самое главное. Дочь Сэнди во что бы то ни стало должна появиться на свет.
— Да, Марти, — Кэтрин вздохнула и повесила голову.
Мартин не знал, как выйти к деревеньке и спросил у чародея. Тот ответил:
— Я перемещу вас на Девять островов.
— А Кодекс?..
— Отвечу, если потребуется, — бросил колдун. — Я в долгу перед вами троими, особенно перед Сэнди.
Они направились в ущелье, дабы никто из жителей Континента не стал свидетелем применения магии, а через минуту уже стояли у входа в сад, окружавший дом Элизабет и Нейла. Кеннет попрощался и исчез, пообещав навестить их позже. Мартин был благодарен чародею за проявленный такт. Общение с посторонними сейчас очень тяготило. И он хорошо представлял, в каком горе будет Эли, узнав о гибели брата.
Они встретили ее на полпути к дому. Видно, колдунья сразу узнавала, когда в их с мужем владениях кто-то появлялся. Если до этого момента сестра капитана могла не ведать об участи брата, то, увидев гостей, она сразу все поняла, остановилась и закрыла лицо руками. Кэтрин с Мартином подбежали к ней и обняли.
— Хаген добился своего, — глухо проговорила Элизабет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: