Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Название:ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ краткое содержание
Если вам станет интересно, чем занимаются целеустремленные сумасшедшие – приезжайте в Эллсворт. Там все можно выяснить на своей шкуре.
ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он остановился позади Вики и положил руки ей на плечи.
– Ты такая… сногсшибательная.
– Да. Конечно.
Мать согласно кивнула.
– Не надо себя недооценивать, дорогая. Ты очень привлекательная девушка – и очень умная. Твой отец и я очень гордимся тобой. У тебя нет причин ревновать или завидовать кому-нибудь вроде Дарлин.
– Ей я не завидую, это уж точно.
– Вот и хорошо, – произнесла мать. Она не уловила иронии.
В отличие от отца. Он поцеловал макушку Вики, пробормотав: «Чудовище» – и ушел.
Остаток завтрака Вики уплела за обе щеки.
«Изольешь душу, – подумала она, – и аппетит улучшается».
– Пришла Элис, – мать говорила это уже во второй раз.
– Иду, иду. – Вики, наконец, зашнуровала кроссовки, спрыгнула с кровати и, закинув за спину рюкзак с книжками, выбежала из комнаты.
Было приятно видеть Эйс. Ее всегда было приятно видеть, но в это утро особенно.
– Я знаю, – сказала Эйс матери. – Это ужасная трагедия. – Она кивнула Вики в знак приветствия. Лицо хранило отпечаток скорби. – Особенно больно тем, кто ее любил.
– Ужасно, – согласилась мать. Хотя они с Вики были примерно одного роста, а та не была коротышкой, рядом с Эйс она выглядела маленькой и хрупкой.
Как, впрочем, и почти все остальные.
Элис – Эйс – Мейсон была самой высокой девушкой в выпускном классе, многие ребята были повыше – но все же терялись в ее присутствии.
«Внушительная, – подумала Вики. – А сейчас внушающая торжественность».
Эйс перевела полный сожаления взгляд на Вики и сказала:
– Я думаю, нам пора идти. Удачного дня, миссис Чандлер.
Вики чмокнула мать в щеку и последовала за Эйс на улицу. Они вышли на тротуар и миновали полквартала, когда Эйс одарила Вики ясным озорным взглядом.
– Где твой траурный гардероб, а? – спросила она своим обычным ехидным голосом.
– А твой? Та фыркнула.
– Черные трусики, дорогая. – Она сделала широкий шаг и вызывающе покачала попкой.
На ней были белые шорты, облегавшие ягодицы. Через ткань проступал темный треугольник и узкий пояс.
– Они действительно черные.
– Ты их видишь? – Она изогнулась, чтобы посмотреть. – Классные, да?
– Очень сексуальные.
– Заказала по почте. Хочешь, сделаем тебе такие же.
– Ага. А что, если мать обнаружит их перед стиркой?
– Мы и ей парочку купим. Твой отец рехнется от желания.
– Эйс, пожалуйста.
– Если сейчас закажем, то к балу успеешь получить.
– Спасибо.
– Доставишь Генри удовольствие.
– Когда Генри доберется до моего белья, там окажутся боксерские трусы в горошек.
– Бедняга. Чувствую, он надолго запомнит эту ночь.
– Как ты провела выходные? – спросила Вики, стремясь сменить тему разговора.
– Немного позагорала. Тетя Люси, как обычно, не давала скучать. Хотя я бы хотела быть здесь. Пропустила все зрелище. Твоя мать сказала, что ты не воспользовалась случаем посмотреть, как Дарлин закапывают.
– Не смогла пойти. Не было черных трусиков.
– Это мы поправим. Ты в курсе, что она делала ему, когда они расшиблись?
– Нет. А что?
– Я думала, все знают.
– Никто мне не говорил.
Эйс остановилась, оглянулась, как бы уверяясь, что ее никто не слышит, затем наклонилась к Вики.
– Ты слышала, что она была в чем мать родила?
– Да. Синтия позвонила мне в субботу утром. Она услышала разговор своей матери с Тельмой Клеменс. Она сказала, что Стив сгорел дотла, а Дарлин вылетела через лобовое стекло и что ее голова… отвалилась.
– И все? – спросила Эйс. Заметив ликование в ее взгляде, Вики поняла, что главная подробность прошла мимо нее.
– А что еще? – переспросила она.
– В общем, я говорила с Роджером прошлым вечером, а его брат и Джой Милбурн – лучшие друзья. Вроде как именно Джо нашел голову. Она валялась на другой стороне моста, в кустах. Он, конечно, первый после Поллока онанист с полицейским значком и, возможно, все это насочинял, но он поведал брату Роджера, что обнаружил голову Дарлин… – Она оборвала фразу и снова оглянулась вокруг.
– Ну, продолжай.
– Нет, ты и вправду не знаешь?
– Кончай ходить вокруг да около и выкладывай.
– У нее во рту был член Стива.
– Что?
Эйс оскалилась, щелкнув зубами.
– Черт знает что, – пробормотала Вики.
– Да, не по зубам достался кусок.
Вики взорвалась от смеха и отпихнула Эйс.
– Эй, что за манеры! – Эйс завелась сама.
– Я страдаю, – Вики задыхалась.
– Да у тебя и нету-то.
– Ну, если бы и был…
– Он вошел и был таков.
– Эйс! Эйс! – Она терла глаза. – Хватит!
– В конце концов, Дарлин последний раз поела.
– Сарделька! – Вики завизжала. – С кислой капустой!
– Скорее хот-дог, по моим сведениям.
– О Боже. Ну, хватит, Эйс.
– Я?
Потом Вики охватило чувство стыда. Конечно, не было ничего хорошего в том, что они без сожаления относились к смерти своих одноклассников. А уж бесстыдно глумиться и истерически хохотать и подавно не стоило.
На четвертом уроке она передала Эйс записку. Там было: «Он прослушал орган без органа».
Эйс прыснула.
Мистер Сильверстейн, занятый проверкой работ, поднял голову.
– Мисс Мейсон, может, вы поделитесь с остальными?
– Не-а, не поделюсь.
– Я вижу, у вас в руке записка, не так ли?
– У меня в руке ничего нет, – сообщила Эйс. – Видите? – Она нахально запихнула клочок в рот и показала руки, принявшись жевать.
Это небольшое представление вызвало аплодисменты половины класса. Мистер Сильверстейн покачал головой. Он, нахмурившись, смотрел на Эйс, как бы решая, стоит ли продолжать, но предпочел замять дело:
– Ладно, забудем это; все-таки мы находимся в школьном классе, а не в театре, – после чего вернулся к проверке работ.
Эйс извлекла обслюнявленный комок изо рта и бросила его в Мелвина Доббса, который сидел в соседнем ряду на две парты впереди. Комок прилип к его шее. Вики с трудом подавила смешок, который со свистом вышел через нос.
Вообще-то она сочувствовала Мелвину. Он, конечно, был со странностями, так что его задирали все кому не лень. Вики подумала, что лучше бы Эйс запустила записку в кого-нибудь другого, но все же не могла не рассмеяться.
Мелвин вздрогнул. Он выпрямился, снял клочок, затем аккуратно развернул его и прочел написанное.
«Этого еще не хватало», – подумала Вики.
Мелвин обернулся и взглянул на Эйс своими выпуклыми, полуприкрытыми глазами. Затем скомкал бумажку, понюхал ее, облизал свои пухлые губы и засунул записку в рот. Потом принялся медленно жевать ее, слегка улыбаясь и вращая глазами, словно действительно оценивая на вкус. Вики чуть не подавилась.
Когда прозвенел звонок, она присоединилась к Эйс.
Эйс выкатила глаза, подражая Мелвину.
– Ты видела, как он ее слопал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: