Стивен Кинг - Темная половина (Dark Side)
- Название:Темная половина (Dark Side)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Темная половина (Dark Side) краткое содержание
Темная половина (Dark Side) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Внезапное движение ощутилось краешком глаза шерифа. Алан слегка повернул голову и увидел воробья, приземляющегося на лоджию, выступающую за край цельной стеклянной стены, ограждающей западную сторону гостиной. К первому воробью присоединились второй и третий. Алан глянул на Тада и заметил, что и у писателя глаза слегка скосились. Видел ли он это также? Алан решил, что да. Тогда он был прав. Тад знал... но не хотел, чтобы это знал Старк.
– Мы двое собираемся чуточку поработать над рукописью и потому прощаемся, – заявил Тад. Его глаза впились в разрушающееся лицо Старка. – Это и есть то, чем мы займемся, не так ли, Джордж?
– Ты прав, парень.
– А теперь ты скажи мне, – Тад обратился к Лиз. – Ты успокоилась? Прояснила свою голову? Есть еще какие-нибудь планы?
Она стояла, в отчаянии глядя в глаза мужа, не уверенная, что они еще когда-нибудь вчетвером с Тадом, Уэнди и Уильямом смогут держаться за руки и смотреть счастливым взором друг на друга, словно давно потерявшиеся родственники, встретившиеся после большой разлуки.
«Ты же не собираешься действительно помогать ему в этом, Тад, – спросили ее глаза. – Это ведь трюк? Трюк, чтобы усыпить его, убаюкать его подозрения?»
«Нет, – ответили серые глаза Тада. – Держись заданной линии. Это все, что я хочу».
А не было ли там и еще кое-чего? Чего-то столь глубокого и запрятанного, что, возможно, только она одна и могла заметить.
Я собираюсь как следует позаботиться о нем, крошка. Я знаю как. Я могу.
– О, Тад, я надеюсь, что ты прав.
– Под софой лежит нож, – сказала Лиз медленно, глядя в лицо мужа. – Я его достала из кухни, пока Алан и... и он... были в наружном холле, говорили по телефону.
– Лиз, Господи! – почти вскричал Алан, заставив подпрыгнуть детей. Он, на самом деле, не был столь опечален, как пытался это изобразить, с надеждой, что это выглядит вполне натурально. Он уже понял, что если им всем удастся счастливо выпутаться из всего этого кошмара и ужаса, то это сможет обеспечить только Тад. Он создал Старка, он же должен и убрать его.
Лиз посмотрела на Старка и увидела ту же омерзительную ухмылку на остатке его лица.
– Я знаю, что делаю, – сказал Тад. – Поверь мне, Алан. Лиз, достань нож и выкинь его за окно.
«У меня здесь есть своя роль, – подумал шериф. – Это небольшая роль, но вспомним, что говаривал тот парень в нашем драматическом кружке в колледже, – нет мелких ролей, есть только мелкие актеры».
– Вы думаете, что он позволит нам просто так уйти? – недоверчиво спросил Алан. – Что он собирается перемахнуть через холм с длиннейшим за собой хвостом, словно маленькая овечка Мэри? Люди, вы сошли с ума!
– Конечно, я сумасшедший, – сказал Тад и рассмеялся. Это был в точности смех Старка – смех человека, танцующего на краю забвения. – Он есть, и он вышел из меня, ведь так? Словно какой-то дешевый демон из брови третьеразрядного Зевса. Но я знаю, как это должно быть. – Он повернулся и посмотрел на Алана печально, впервые после своего сегодняшнего приезда. – Я знаю, как это должно быть, – повторил Тад медленно и с большим ударением. – Идем вперед, Лиз.
Алан произвел невежливый и неодобрительный звук и отвернулся, словно хотел отделить себя ото всех прочих.
Чувствуя, словно все это происходит во сне, Лиз пересекла гостиную, нагнулась и извлекла нож из тайника в софе.
– Будь осторожна с этой вещью, – сказал Старк. Голос звучал очень устало и очень серьезно. – Твои дети сказали бы тебе то же самое, если бы умели говорить.
Она осмотрелась вокруг, убрала волосы с лица и увидела, что Старк показывает револьвером на Тада и Уильяма.
– Я очень осторожна! – сказала она дрожащим прерывистым голосом, близким к слезам. Она отворила дверь у стеклянной стене гостиной и вышла под навес, в лоджию. Там уже сидели полдюжины воробьев. Они разделились на две группы, по три, когда она приблизилась к ним, но не улетели, а только слегка отодвинулись.
Алан заметил ее секундное замешательство при встрече с воробьями, затем рукоятка ножа проскользнула между ее пальцами, и кончик лезвия точно перпендикулярно вошел в дерево, словно отвес. Алан глянул на Тада и заметил, как тот внимательно следит за ней. После этого Алан перевел взгляд на Старка.
Тот тоже внимательно следил за Лиз, но на его лице не было удивления или подозрения, и вдруг дикая мысль пронзила сознание Алана Пэнборна: «Он не видит их! Он не помнит, что он писал на стенах квартир, и он их не видит сейчас! Он не знает, что они существуют!»
Затем Алан осознал, что Старк, в свою очередь, смотрит на него, оценивая выражение лица шерифа.
– Почему ты смотришь на меня? – спросил Старк.
– Я хочу убедиться, что запомнил, что такое настоящее уродство, – сказал Алан. – Я, возможно, захочу рассказать моим внукам об этом как-нибудь.
– Если ты не закроешь свой поганый рот, тебе не придется беспокоиться насчет внуков, – объявил Старк. – Нисколько. Ты хочешь поиграть с огнем, шериф Алан. Это не очень мудро.
Лиз швырнула нож за лоджию. Когда она услышала, как он падает на землю в кустарнике, ниже от дома ярдов на двадцать пять, она действительно начала рыдать.
– Давайте все поднимемся на второй этаж, – предложил Старк. – Там кабинет Тада. Я полагаю, тебе понадобится пишущая машинка, старина?
– Нет, не для этого, – ответил Бомонт. – Ты хорошо же это знаешь.
Улыбка тронула съеденные губы Старка.
– Я?
Тад показал на карандаши, высовывающиеся из его нагрудного кармана.
– Этими я пользовался, когда хотел вернуть контакт с Алексисом Мэшином и Джеком Рэнгли.
Старк выглядел глупо удовлетворенным.
– Да, это правильно. Я просто подумал, что на этот раз ты захочешь сделать это по-другому.
– Не по-другому, Джордж.
– Я привез свои собственные, – сказал Старк. – Три коробки. Шериф Алан, почему бы тебе не быть хорошим мальчиком и не выйти к моей машине, чтобы достать их. Они в ящике для перчаток. А мы все посмотрим за детками. – Он глянул на Тада, залился своим пронзительным смехом и покачал головой. – Ну и собака же ты, Тад!
– Это точно, Джордж, – сказал Бомонт. Он чуть улыбнулся. – Я собака. И ты тоже. И ты не сможешь научить старых собак новым трюкам.
– Ты рад вернуться к этому, старина? Неважно, что ты скажешь, часть тебя просто рвалась к этому всегда. Я вижу это по твоим глазам. Ты хочешь этого.
– Да, – просто ответил Тад, и Алан не сомневался, что Бомонт не лжет.
– Алексис Мэшин, – сказал Старк. Его желтые глаза слабо мерцали.
– Точно, – согласился Тад, и теперь и его глаза начали мерцать. – «Зарежь его, пока я стою здесь и смотрю».
– Ты помнишь! – воскликнул Старк и начал смеяться. – Я хочу увидеть поток крови. Не заставляй меня повторять дважды".
Теперь уже они оба начали смеяться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: