LibKing » Книги » Юмор » comedy » Н Нэш - Продавец дождя

Н Нэш - Продавец дождя

Тут можно читать онлайн Н Нэш - Продавец дождя - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: comedy, год 1954. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Н Нэш - Продавец дождя
  • Название:
    Продавец дождя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1954
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Н Нэш - Продавец дождя краткое содержание

Продавец дождя - описание и краткое содержание, автор Н Нэш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Продавец дождя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Продавец дождя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Н Нэш
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Х.КАРРИ (мягко) Он разыграл тебя, мальчик.

ДЖИМ. Нет! Все будет именно так. Она раздуется и лопнет

НОЙ. Если будешь продолжать думать об этом — пропустишь завтрак.

ДЖИМ (удивленно и с сочувствием) Что случилось, Ной? Ты заболел?

НОЙ. С чего ты взял?

ДЖИМ. Ну — конечно же, ты заболел. Здоровый человек не станет есть сырые яйца.

Х.КАРРИ. Ему просто не нравится, как я готовлю.

ДЖИМ. Почему? Ты готовишь лучше Лиззи, па.

Х.КАРРИ (зная, что сын неправ) Спасибо, Джим. Ну ,а как тебе приготовить яйца?

ДЖИМ. Как всегда.

Х.КАРРИ. Сколько?

ДЖИМ. Пожалуй, хватит и пяти.

НОЙ. Я вижу, сегодня ты не так голоден.

ДЖИМ. Да, Ной, я совсем потерял аппетит.

НОЙ. Ну-ка присядь, Джим. Нам надо поговорить

ДЖИМ. Может быть, не сейчас, Ной?

НОЙ. Вчера вечером ты мог влипнуть в хорошенькую историю.

ДЖИМ. Мне сейчас некогда, Ной. Поговорим потом.

Х.КАРРИ. В какую историю, Джим?

НОЙ. Героиню зовут Снукки. Как тебе нравится это имя, па?

Х.КАРРИ. В чем дело, мальчики?

НОЙ. Сейчас объясню. Вчера на танцах мы были вместе. Весь вечер я не упускал его из виду и около девяти часов говорю: «Джим, не исчезай, нам скоро надо идти встречать Лизи». Он будто этого и дожидался. Уже пора идти на станцию, его и след простыл. Спрашиваю Джила Дэмби — он говорит: «Джим ушел вместе со Снукки».

ДЖИМ. Неправда. Я вышел немного погулять. У меня и в мыслях не было с ней знакомиться. А она в это время выходит вслед за мной и садится в новенькую машину. Я эту машину приметил, когда мы еще входили в парк. Я подхожу к ней и говорю: «Не скажете ли: сколько у вашей машины цилиндров?» И прежде чем она успела ответить, мы уже мчались со скоростью сорок миль в час.

НОЙ, Все, что связано с этой девицей, — быстро.

ДЖИМ (ерепенясь) Что ты хочешь этим сказать?

НОЙ (продолжая рассказ) В конце концов, я его нашел. Мне сказали, что машину эту видели неподалеку от аптеки старого Уильямса. Ну, я и отправился туда. Мне кажется, я поспел вовремя. Такие поцелуи добром не кончаются. Мне пришлось потрепать его по плечу, чтобы он меня заметил.

ДЖИМ. Снукки очень хорошая девушка. Не понимаю, почему она тебе не нравится?

НОЙ. Как может мне нравиться эта кукла с обесцвеченными волосами.

ДЖИМ. У нее такие волосы. Что же делать?

НОЙ. Старый Уильяме говорит, что она покупает у него перекись водорода чуть ли не ведрами.

ДЖИМ (чтоб хоть как-то оправдать Снукки) Перекись водорода, так же как и йод, употребляется при порезах.

НОЙ. Она должна была бы давно умереть от потери крови, если у нее так часты порезы.

Х.КАРРИ. Это нехорошо, Джимми. Ты же мог опоздать к поезду и тогда не встретил бы сестру.

ДЖИМ (отцу) Пусть он не оскорбляет Снукки. (Ною) Она красит волосы — да. Если хочешь знать — она их красит. Но это ровно ничего не значит, па. Она все-таки очень мила, и до сих пор сохранила свою красную шапочку — не в пример другим девушкам…

Х.КАРРИ (с упреком) Вот видишь, Ной. Похвально, когда девушка, бережет свою красную шапочку. Это говорит в ее пользу.

НОЙ. Я весьма сомневаюсь, чтобы она до сих пор сохранила свою красную ша-почку, Во всяком случае, вчера вечером Джим Карри мог ее похитить без особого труда.

Нельзя сказать, что бы Х.Карри не было бы приятно слышать об этом

ДЖИМ. Это было бы не так плохо, Ной. В другой раз ты, пожалуйста, меня не разыскивай.

НОЙ. Тогда ты вынужден будешь на ней жениться, чудак, об этом ты подумал?

ДЖИМ. Послушай, Ной, что ты ко мне пристал? Оставь меня в покое.

НОЙ. Ты слышишь, па?

Х.КАРРИ. А что, если на самом деле так поступить? Как ты думаешь, Ной?

НОЙ. Что — жениться на Снукки?

Х.КАРРИ. Нет, оставить его в покое.

Если бы Джима не было в комнате, НОЙ, возможно, не так близко к сердцу принял бы отцовские слова. Но его оскорбили при мальчишке, и оскорбили не-заслуженно. Наступает молчание

ДЖИМ (чувствуя себя перед братом виновным) Ты напрасно, Ной, погорячился. Вернее, конечно, это я погорячился. Такое дело, Ной.

НОЙ. Ты еще мальчишка, Джим. Ты многого еще не понимаешь. Ты думаешь, мне очень нравится возиться с тобой, следить, чтобы ты не наделал глупостей? Или ломать голову над этими книгами, экономить каждый грош, смотреть за хозяйством? Но я должен это делать, — раз это все выпало на мою долю. Ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое? Чего же тогда ты десять раз на дню обращаешься ко мне за советом — как сделать это, как сделать то?

ДЖИМТы меня не понял, Ной. Я совсем не против того, чтобы ты давал мне советы. Я даже тебе благодарен за них…

НОЙ (с иронией) Спасибо.

ДЖИМ. Не то, что благодарен, а — как бы это сказать? — ценю тебя. Вернее… Ну, словом, ценю. Только я хочу, чтобы ты… (окончательно запутался, орет) не кричал на меня!

Х.КАРРИ. Перестань!

Опять молчание и ДЖИМ опять чувствует себя виновным. Он подходит к отцу

ДЖИМ. Почему так долго нет Лиззи?

Х.КАРРИ. Она очень устала с дороги. Да и легла поздно.

ДЖИМНочью я проснулся, и мне показалось, что она плачет.

Х.КАРРИ. Когда девушки несчастны — они плачут.

ДЖИМЧто же нам делать с ней, па?

Х.КАРРИ не отвечает

Нам, пожалуй, следует с ней поговорить.

Х.КАРРИ. Может быть, ты с ней поговоришь, Ной?

НОЙ. Я не считаю, что в этом есть необходимость.

Х.КАРРИ. А что, если тебе поговорить с ней, Джим?

ДЖИМ. Нет, па. Я не могу сказать все как надо. Лучше всего, если ты сам с ней поговоришь.

Х.КАРРИ. Но — поймите! — я не могу. Что я ей скажу? «Лиззи, тебе пора выйти замуж» — так я скажу, да? Она сама знает, что ей пора замуж.

НОЙ. Вот и хорошо. Тогда и говорить не о чем.

Пока ЛИЗЗИ спускается вниз, постараемся к ней присмотреться. Она из породы Кэрри, этого нельзя не заметить. Движения ее спокойны и закончены. Ступеньки под ее ногами слегка поскрипывают. ЛИЗЗИ двадцать семь лет; ни один мужчина пока еще не находил ее прекрасной. Она виновата в этом меньше всего

ЛИЗЗИ. Доброе утро, па. Доброе утро, мальчики. Хорошо, что я снова дома. Дома все-таки лучше, чем где бы то ни было.

Х.КАРРИ. Сейчас мы говорили как раз об этом.

ЛИЗЗИ. Если б вы знали, какой сон мне снился ночью! Я шла босиком по дороге, и вдруг хлынул дождь. Сперва упало несколько крупных капель, потом сверкнула молния, и потоки воды обрушились на землю. Это был прекрасный сон. Почти такой же прекрасный, как сам дождь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Н Нэш читать все книги автора по порядку

Н Нэш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Продавец дождя отзывы


Отзывы читателей о книге Продавец дождя, автор: Н Нэш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img