Нил Саймон - Билокси-блюз
- Название:Билокси-блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1985
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Саймон - Билокси-блюз краткое содержание
«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Билокси-блюз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Арнольд. Я вовсе этого не хочу; сержант. Я стараюсь как-то поработать с вами.
Туми (искоса глядя на него) . Мне кажется, Эпштейн, что у тебя батарейки сели. Или, быть может, водопроводчик отключил всю твою систему? Что значит ПОРАБОТАТЬ со мной — объясни.
Арнольд. Если вы хотите, чтобы человек работал, не унижайте его. Поднимайте наш дух, и вы добьетесь большего; только не унижайте нас как людей.
Туми. А какого черта ты вернул деньги, которые не брал?
Арнольд. Потому что я знал, что деньги взяли ВЫ. Я видел, как вы ж взяли. А выдумать преступление, которого не было, чтобы для того утвердить свои теории о дисциплине — метод по существу варварский.
Туми (подходя вплотную) . Эпштейн, я могу сделать так, что начиная с сегодняшнего дня, ты будешь получать в столовой вместо еды ватные шарики и ничего больше. Тебе никогда не случалось есть ватные шарики, Эпштейн? Ты будешь их жевать до второго пришествия и ты не сможешь их проглотить. Люди, с которыми обходились мягко, не пойдут на пулемет врага. Они идут на пулемет врага потому что к их заднице приставлены штыки. Я НЕ ХОЧУ; чтобы они были человечными; я хочу; чтобы они были послушными.
Арнольд. Цари Египта учили своих рабов послушанию. И в результате они лишились и рабов и своего царства.
Туми. Ничего, пусть я тоже его лишусь, но прежде чем ты уйдешь, ты построишь мне самую большую, дьявольскую пирамиду, которой ты сам никогда не видал. Ты жалкий книжный червь, я стараюсь спасти жизни этих парней… Только встань на моем пути, и я сотру тебя в сухой куриный помет.
Арнольд. Это будет весьма интересное состязание, сержант.
Туми. После того, как я раздавлю твои яйца, ты можешь заменить их ватными шариками
Бросив испепеляющий взгляд на Эпштейна, ТУМИ быстро уходит.
…Я покажу ему… «варварский». О, Иезус!
Карни (завязывая галстук) . Так кто же на самом деле украл деньги?
Сэл (чистя ботинки) . Деньги Виковского — шестьдесят два доллара — украл Туми. Но Эпштейн украл у сержанта идею украсть у Виковского деньги.
Хеннеси, А в чем смысл?
Сэл. Ты видел когда-нибудь бой здоровенных моржей? В этом тоже нет смысла, но тем не менее они дерутся… Ты идешь, Ковский?
Виковский. Сейчас.
КАРНИ, ХЕННЕСИ уходят. АРНОЛЬД возвращается в комнату.
Никак не пойму тебя; Эпштейн. Какого черта ты совершил этот идиотский поступок? Зачем?
Арнольд. Ты не поймешь.
Виковский. Но почему? Неужели я слишком туп? Значит, я — тупоголовый поляк. Теперь кто кого обзывает?
Арнольд. Ты и самого себя. Если бы никто не признался, то все бы лишились увольнительных. Если бы кражу и совершил кто-то из наших, мне бы все равно пришлось чистить уборные. Он старается сломить мой дух.
Виковский. Но почему ты решил именно так поступить?
Арнольд. Талмудская премудрость.
Виковский. В чем же она?
Арнольд. Ты взвешиваешь две стороны вопроса — и выбираешь наиболее для себя интересную. Конечно, если кто-то не перехватил ее раньше тебя.
Виковский. Вот оно что… Но, тем не менее, я у тебя в долгу. Ты ради нас поставил под удар свою шею. (Протягивает ему руку.) В долгу не останусь.
Арнольд. Хочешь пожать мне руку?
Виковский. Другого повода больше не будет, давай, не упусти эту возможность.
Арнольд. Я не хочу кривить душой. Я это сделал не для тебя, а для себя.
Виковский. Я больше не буду откалывать штучки на твой счет, Эпштейн. Но все-таки, ты дерьмо!.. (Уходит)
Все уходят.
Занавес
Действие второе
Часть комнаты непрезентабельного дешевого отеля. Два обшарпанных кресла стоят углом друг к другу. В них расположились ЮДЖИН и КАРНИ. СЭЛРИДЖ в нетерпении ходит из угла в угол. Все трое курят, нервно выпуская клубы дыма.
Сэлриж (глядя на часы) . Он том уже целых полчаса. Мог бы управиться и побыстрее. В таком темпе ей много не заработать.
Карни. А если ему понадобится еще разок-другой?
Сэл. Да, Виковский пошел по второму кругу. Но дело ведь не в том, дело в том, что за каждый лишний раз приходится платить.
Карни. Но, может быть, она позволила Виковскому бесплатно из уважения к его природным данным?
Юджин. Ты говоришь, за каждым раз приходится платить?
Сэл. (прохаживаясь) . Точно.
Юджин. Откуда же ей знать, что ты…
Сэл. (останавливается, смотрит на него) . Хотя бы по твоим глазам, которые начинают стеклянеть, когда перед тобой два ананаса. (Карни.) Что этот парень совсем невежда? КАРНИ. А еще из Нью-Порка. Кто поверит?
Юджин (защищаясь) . Ничего, уж как-нибудь сориентируюсь. Я просто не бывал в таких местах… Ты говоришь, она считает?
Карни. А как же? Всякий раз, как ты взрываешься, она ставит губной помадой крестик у тебя на лбу. (Пускает дым Юджину в лицо)
Юджин. Эй ты, не дыми мне в лицо. Не то я весь провоняю табаком.
Карни. Не беспокойся. Никакой табак не перешибет запаха твоего одеколона. Но если тебе неприятен дым, тогда зачем ты куришь?
Юджин. (взглянув на сигарету) . А я и не заметил. Кто-то сунул мне ее в руку. (Бросает сигарету в пепельницу. Встает, прохаживается) . Сэлридж. А ты чего не сидишь?
Сэл. Хочешь, чтобы я совсем размагнитился? (Смотрит на часы) . Эй ты, поскорее, давай кончай!.. Больше не могу терпеть!
Юджин. А что если она безобразна? Ну, сущая уродина?
Сэл. А ты закрой глаза и думай о какой-нибудь гимназистке.
Юджин. А я не хочу закрывать глаза. Не хочу это делать в одиночку.
Сэл. А ты и не будешь, как только почувствуешь кого то за собой, или над собой…
Юджин (останавливается) . Надо мной? Что ты хочешь этим оказать? Кто это еще будет надо мной?
Сэлриж. Она. Она может быть в любом месте. Под столом. На стуле, даже на гладильной доске.
Юджин. На гладильной доске??? Что же это за девушка? Я полагал, что мы пришли в приличное заведение.
Сэл. А кто тебе сказал, что оно неприличное? Ты что, вообще ничего не знаешь 9
Юджин. Конечно, знаю. Не такой уж я игнорамус.
Карни. (Юджину) . А сколько существует позиций, знаешь?
Юджин. (указывая на Сэлриджа) . Вот этот вопрос мы как раз с ним и обсуждаем.
Сэл. Ладно. Знаешь, сколько вообще существует позиций?
Юджин (раздумывая) . У нас в Америке или в международном масштабе?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: