Марсель Митуа - Скок в постель

Тут можно читать онлайн Марсель Митуа - Скок в постель - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: comedy, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скок в постель
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1972
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марсель Митуа - Скок в постель краткое содержание

Скок в постель - описание и краткое содержание, автор Марсель Митуа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

По сюжету супружеская пара собирается в ресторан отметить годовщину свадьбы. Кроме них, этого события с нетерпением ждут другие три пары, страстно желающие использовать временно пустующую квартиру для свиданий. Но супруги поссорились и остались дома, отменив празднество…

Скок в постель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Скок в постель - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсель Митуа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Марсель Митуа Скок в постель

Комедия в 2-х действиях

Le Saut du lit: Marcel Mithois (1972)

Действующие лица:

ФилиппСебастьян — владелец издательства детской литературы «Себастьян-Боттэн»

Жозианаего жена, молодая женщина строгих нравов

АнриБоттэн — совладелец издательства

Гисленаего жена, молодая женщина менее строгих нравов

ЖерарЮбер-Жерар — декоратор

Гретамолоденькая немка, приехавшая стажироваться по языку и исполняющая обязанности горничной

Шарль-Эдуард де Сен-Ном — агент по продаже недвижимости, судя по фамилии, аристократического происхождения

Мария-Одиллия Дюмюрде Розье — знаменитая детская писательница

СюзонБудеван — телефонистка на коммутаторе, особые приметы — скульптурные формы тела

Декорации: Парижская квартира с экстравагантной модерновой остановкой. Большую часть сцены занимает гостиная, правую — спальная (примерно треть сцены) . В перегородке между ними дверь. В спальне круглая кровать в форме ромашки с лепестками, трюмо, окно, дверь в ванную комнату, телефон. В глубине гостиной в центре — дверь в библиотеку, в правой стене — подвесная раздвижная дверь, ведущая в маленький бар. За ним открытая прихожая и вход в комнату горничной. В гостиной диван, кресла, консоль с телефоном и интерфоном, низкий столик.

Действие первое

Теплый, летний вечер, часов семь.

Сцена пуста.

Жозиана (из-за кулис) . Ау! Ау! Это я!.. Появляется элегантная женщина, несет пакеты и коробки с покупками из дорогих магазинов. Кладет сумку и пакеты на диван, открывая разные двери продолжает звать. Ау! Филипп, это я! Филипп?! (Пересекает спальню, идет к ванной.) Дорогой, если ты здесь, почему не отвечаешь?

Из библиотеки выходит Жерар, модный декоратор, одетый с выдумкой, а ля великий художник. На нем, как тога, наброшена занавеска, на шее сантиметр.

Жерар.Ау! Это вы, мадам Себасьян? Ау!

Жозиана (из ванной) Кто там?

Жерар (оглядывая себя) . Цезарь император. (Громко.) Жерар Юбер — Жерар, мадам.

Жозиана (выходя из ванной) . Еще здесь?! Вы убиваетесь на работе!

Жерар (глаза к небу) . Библиотека вашего супруга… и ваш супруг! Две вещи не совместимы! Никак не могу его поймать.

Жозиана. Он, наверное, внизу, в издательстве.

Жерар (кружась) . А я кружусь на месте!

Жозиана (треплет его по щеке) . Ну, ну, не сдавайтесь! Все будет гениально. (Нажимает интерфон.) Еще хуже телефона. Может быть выпьем чего-нибудь? (Набирает номер по телефону.)

Жерар. Единственное, что мне нужно — это решение! И немного взаимопонимания!

Жозиана (дозвонившись) . Вы убиваетесь на работе. Филипп!? Послушай, лапочка, ты не забыл, что мы идем в ресторан? Тем хуже. Скажи своему Анри, что у тебя есть жена и ты обязан,

Жерар (ей в ухо) . Баклажан.

Жозиана (подскакивая) . Какой баклажан?!

Жерар. Цвет баклажана для мебели. Спросите его.

Жозиана (в телефон) Жерар спрашивает, подойдет ли тебе цвет баклажана для обивки мебели? (Снова подскакивает, вешает трубку.)

Жерар. Ну? Как отреагировал?

Жозиана. Как… как не светский человек. Как совсем, совсем не светский человек!

Жерар (в ярости) . Я тоже больше не буду… не буду вести себя как светский человек. (Срывает с себя занавеску, бросает к ногам сантиметр.) С ума сойти, никогда я не тратил столько времени на квартиру! (С презрением.) Такую… скромную!.. Три месяца! Можно три церкви отреставрировать!

Жозиана. Ох, я знаю, что Филипп немного…

Жерар. Какое «немного»? Безнадежно! Как его книжонки для умственно отсталых детей!

Жозиана (ворчливо) . Жерар!..

Жерар. Хочет он или не хочет, я обиваю баклажаном! Вообще, если бы я его слушал, все было бы «бежеватенькое»! Брр!

Жозиана. Неблагодарный! Он уступил вам почти во всем!

Жерар. И каждый раз война не на жизнь, а на смерть. Предупреждаю вас, мадам, что если они с компаньоном захотят, чтобы я им оформил кабинеты, то стены у них будут, как яичный желток, а занавески — как старые джинсы! Вот что они заслужили!

Жозиана. Вы этого не сделаете. Вы слишком талантливы!

Врывается запыхавшаяся Гислена.

Гислена. Дорогая!.. Катастрофа!

Жозиана. Что случилось?

Жерар. Мое почтение, мадам Боттэн.

Гислена (отстраняя его) . Привет, Жерар, извините меня, но…

Жерар. Не раньше, чем вы мне скажете, что вы думаете о…

Гислена. Разве я могу думать о чем-нибудь еще?

Жерар. Как вам мой звонок?

Гислена. Ваш… звонок? Какой еще звонок?

Жерар (напевая) . Ла-ла-ла…

Гислена. Что с ним?

Жозиана. Это его звонок.

Гислена. Какой еще звонок?

Оскорбленный Жерар уходит в библиотеку, волоча, как шлейф, занавеску,

Жозиана. Он так гордится своим звонком. Ты его обидела.

Гислена (все больше нервничая) . Еще звонка не хватало! Где ваши мужья?

Жозиана. В издательстве. Но Филипп скоро будет. Мы идем в ресторан.

Гислена. Вот именно. Я в курсе. Мне нужно тебе сказать… Сначала узнай, долго ли они еще там будут?

Жозиана (по телефону) . Анри?.. (Гислена жестами показывает, что ее здесь нет. Затем на свои часы.) Нет, мне Филипп не нужен. Я хотела только узнать, надолго вы там?.. Что?! «Великанша пчела и карлик трутень?» (Гислена показывает — пусть сидят.) Вы думаете, шестилетние дети заинтересуются тем, как они совокупляются?.. Ну, да… (Гислена торопит закругляться.) Главное, чтобы она народила кучу маленьких трутней (говорит все быстрее) и чтобы все было к лучшему в этом лучшем из миров. (Вешает трубку.)

Гислена (нервно) . Жози, дорогая! Нам нужна только твоя квартира.

Жозиана. Зачем?

Гислена. Тебе рассказывать в деталях?.. Мы в ней… побудем, пока вы будете в ресторане.

Жозиана. Не понимаю, почему нельзя любить своего мужа в собственной квартире?

Гислена. Ты нарочно притворяешься? При чем тут мой муж Анри? Это Шарль-Эдуард!

Жозиана. Какой еще Шарль-Эдуард?!

Гислена, Напрягись, я тебе о нем говорила: Шарль- Эдуард да Сан-Ном… помнишь, я с ним познакомилась в Люксембургском саду?

Жозиана (садясь) . И слышать о нем не хочу. Я очень хорошо отношусь к Анри…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Митуа читать все книги автора по порядку

Марсель Митуа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скок в постель отзывы


Отзывы читателей о книге Скок в постель, автор: Марсель Митуа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x