Терри Пратчетт - Незримые Академики
- Название:Незримые Академики
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-69984-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Незримые Академики краткое содержание
Подумать только, его декан ушел из Незримого Университета! О нет, он вовсе не умер и не пал жертвой магического эксперимента (хотя среди волшебников такое частенько бывает). Подлый изменник… сменил работу, соблазнившись большой зарплатой (всем известно, что волшебников деньги не интересуют… ну, почти…) и «гарантированным соцпакетом» (тьфу, слово-то какое мерзкое!).
Вдобавок, в Свечном подвале тайком проживает гоблин, и как прикажете объяснять всем, что конкретно этот… хм, индивид не имеет привычки отрывать людям головы на завтрак?
Да еще этот вопрос патриция Витинари… А не сыграть ли великим волшебникам в футбол? «Оле, оле, оле, оле! Волшебники – вперед!»
Впервые на русском языке!
Незримые Академики - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы этого хотите? – уточнил Натт.
– Э… нет!
– И вообще, какая разница? – спросил Трев. – Это ж древняя история. А сейчас у нас тут вампиры пачками шляются. И тролли, и големы, и зомби, ну и просто всякие понаехавшие. Какая разница, что, типа, было тыщу лет назад?
– Погодите минуту, погодите, – перебил дворецкий. – Он не может никому оторвать голову, потому что он прикован.
– Зачем вы это придумали? – спросила Гленда у Натта.
– Чтобы никому не оторвать голову. Я подозревал правду, хотя еще не знал наверняка, что такое я подозреваю. По крайней мере, мне так кажется.
– Значит, ты не сможешь освободиться и разорвать нас на части, – заключил слугобраз Шноббс (не родственник). – Извини, ничего личного, но значит, тренировки не будет?
– Мне очень жаль, – сказал Натт, – но, как вы видите, я слегка не в том состоянии.
– Вы чокнулись, что ли? – как ни странно, эту фразу произнесла Джульетта, стоявшая в дверях. – Это же Натт. Он делает свечи, и все такое. Я его каждый день вижу, и он еще никому не оторвал ногу. Или голову. А еще он любит футбол!
Гленде показалось, что она услышала, как у Трева забилось сердце. Она поспешно подошла к Джульетте и прошипела:
– Я же велела тебе уходить!
– Я вернулась, чтобы поговорить с Тревом. Он все-таки написал такие клевые стихи.
– А девочка права, – заявил мужчина в мясницком фартуке. – Я сто раз видел вашего Натта, и никакие оторванные ноги он в руках не носил.
– Точно, – поддержал пекарь. – И вообще, для вчерашнего банкета он сделал отличные свечи. Чем-чем, а этим орки точно заниматься не стали бы.
– А еще, – сказал слугобраз Шноббс (не родственник), – вчера он нас тренировал и ни разу не велел: «Эй, парни, идите и оторвите им головы».
– Это да, – вставил дворецкий, который, по мнению Гленды, вряд ли пользовался общей любовью. – Люди никому не отрывают головы. Не то что орки.
Вдалеке послышался крик: «Орк! Орк!»
– Он нас учил таким штукам, о которых мы б сами и не подумали, – продолжал слугобраз, – например, играть с завязанными глазами. С ума сойти можно. Прям какая-то философия, а не футбол, но все-таки очень здорово.
– Тактическое мышление и планирование боевых действий свойственны орочьей натуре. Но за это приходится платить.
– Убедились? Те, кто платит натурой, обычно никому не отрывают головы!
– Ты мою бывшую жену видел? – поинтересовался пекарь.
– Я б тоже сбежал, если бы ты вздумал платить натурой, – ответил мясник, к общему восторгу. – Пусть себе будет орком сколько вздумается, только без закидонов.
Гленда посмотрела на Натта. Он плакал.
– Друзья мои, спасибо за доверие, – сказал он.
– Ну, ты же вроде как часть команды, – ответил слугобраз Шноббс (не родственник), которому почти удалось улыбкой замаскировать свое волнение.
– Спасибо, мистер Шноббс, для меня это много значит, – ответил Натт, вставая.
Это было не просто движение.
Гленда навсегда запомнила, словно в замедленном действии, как цепи рвались, а дерево трескалось. Натт поднялся, как будто его удерживала паутина; обрывки цепей разлетелись и ударились о стену. Замки сломались, кушетка рассыпалась на составные части и рухнула на пол грудой обломков.
– БЕЖИМ!!!
Понадобился бы специальный микрометр, чтобы понять, кто крикнул первым, но топот по коридору затих очень быстро.
– Знаете, – сказал Трев после короткого молчания, – а я уже подумал, что все будет хорошо.
– Эти женщины… – сказала Гленда. – Кто они такие?
Натт уныло стоял посреди обломков. Кусок цепи соскользнул с него, как змея, и свалился на пол.
– Кто такие? – переспросил он. – Младшие Сестры Вечного Движения. Они из Эфеба. Если не ошибаюсь, эта разновидность называется фуриями. Полагаю, ее светлость послала их сюда на тот случай, если я попытаюсь кому-нибудь причинить вред.
Натт говорил совершенно бесстрастно.
– Но ты никому не сделал ничего плохого, – возразила Гленда.
– Все убежали, потому что я орк, – заметил Натт.
– Просто они самые обыкновенные люди, – ответила Гленда. – Они…
– …придурки, – договорил Трев.
Натт повернулся и зашагал по коридору, отбрасывая на ходу обрывки цепей и обломки дерева.
– Мир полон самых обыкновенных людей.
– Не отпускайте его! – крикнула Джульетта. – Так нельзя! У него же такой вид, как будто ему по шарам съездили!
– Я, типа, его босс, я за ним пригляжу, – отозвался Трев.
Гленда схватила его за руку:
– Нет. Я сама все улажу. А ты послушай меня, Трев Навроде, хоть ты и трепач, но, кажется, приличный парень, поэтому вот что я тебе скажу: видишь Джульетту? Ты ее знаешь, она работает на кухне. Ты написал ей очаровательные стихи, правда ? Слышал когда-нибудь сказку про Сажушку? Наверное, слышал. Так вот, хоть ты, на мой вкус, и не прекрасный принц, но бывает и хуже.
– Чего ты несешь, блин? – спросил Трев.
– Джульетта скоро уедет. Да, Джу?
Лицо Джульетты застыло.
– Да, но…
– Потому что она и есть та девушка в газетах.
– Что, та гномиха в кольчуге? С бородой?
– Да, это она! И теперь Джу намерена сбежать вместе с цирком, ну, в смысле, ты меня понял. Она хочет работать в модном магазине.
– Но у нее же нет бороды, – сказал Трев.
Джульетта, покраснев, сунула руку под фартук и, к удивлению Гленды, вытащила бороду.
– Мне ее разрешили оставить, – ответила она, нервно хихикая.
– Так, – сказала Гленда. – Ты говоришь, что любишь его. Трев, я не знаю, любишь ли ты Джульетту, но пора уже решиться. Вы оба взрослые люди, хотя бы теоретически, поэтому разбирайтесь сами, потому что поблизости я не вижу ни одной феи-крестной. А что касается мистера Натта, у него вообще никого нет.
– Джульетта уедет из города? – спросил Трев. До мужчин обычно доходит дольше.
– Да. Причем надолго, насколько я понимаю, – ответила Гленда.
Она внимательно наблюдала за ним. «Ты ничему не учился и в жизни не открывал книги, Тревор Навроде, но ты смышленый парень, ты должен знать, что на мои слова можно отреагировать двумя способами – правильно и неправильно». Она видела, как его лицо стремительно менялось, пока он раздумывал, и наконец Трев сказал:
– Да, это клево. Джу всегда о чем-то таком мечтала. Я за нее очень рад.
«Ах ты, ловкий плут, ты все-таки поступил правильно, – подумала Гленда. – Ты делаешь вид, что совсем не думаешь о себе, потому что иначе я на тебя и не взгляну, и ты это знаешь. Может, ты и искренен. Боги свидетели, лично я думаю, что ты искренен, но скорее я сама выдерну себе все зубы, чем скажу это».
– Она нравится тебе, ты нравишься ей, а я наделала кучу глупых ошибок. Теперь решайте, чего вы хотите. И на вашем месте я бы сбежала, пока кто-нибудь вас не опередил. Могу я дать тебе совет, Трев? Не будь хитрым. Лучше будь умным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: