Ксения Биличук - Ведьмина неделька
- Название:Ведьмина неделька
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Биличук - Ведьмина неделька краткое содержание
Ведьмина неделька - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В том числе. Но главное, что у них есть свобода выбора. Правда, воспользоваться ею достаточно сложно. Матери не любят их с самого рождения. И очень редко позволяют вникнуть в тонкости волшебства, природы и таинств, в которые посвящены сами. Да и волшебники (как полагается мужчинам) не принимают к себе своих детей, рожденных от ведьм.
Шарлотта фыркнула. Лидла мало рассказывала о судьбе ее отца, стараясь не касаться этой темы. Даже если внучка задавала прямые вопросы. Отговаривалась простыми фразами наподобие «зато у тебя есть я» или «ты – Тиниоак, а это огромная сила». Возможно, именно ее слова и повлияли на неприязненное отношение девушки к мужчинам (и в первую очередь к волшебникам).
Усугублялось все и устоявшимися отношениями между достаточно разными по своей сути людьми. Ведьмы считали волшебников потребителями и эгоистами за то, что те только черпали магические ресурсы от природы, и ничего не давали взамен. Волшебники же считали ведьм недоучками и пустышками, поскольку те не стремились демонстрировать свою силу и ограничивались «мелкими фокусами».
Но сексу, как показала история, это не мешало. О чем мужчины не распространялись, делая вид, что не имеют никаких дел с ведьмами. А женщины передавали имена отцов своих дочерей только старшим в семье, чтобы те не допустили дальнейшего смешения сил и крови.
– Вполне в их стиле, – заметила юная Тиниоак и поджала губы. – И ты решила, что помощь колдуну даст нам возможность обзавестись сильным союзником среди изгоев как ковена, так и магического сообщества?
– Нет, – бабушка Грейтпайн оскорбленно мотнула головой. – Меня попросили помочь мальчику разобраться в своих силах. Потому что его мать не уделяла ему достаточно внимания, да и в ковене до него никому не было дела. А теперь, когда он вырос, ему нужно понять, куда двигаться дальше. Если он станет обозленным на волшебников и ведьм пареньком, это может плохо кончиться и для западного ковена, и для нас.
– Поэтому ты предлагаешь дружелюбную встречу и экскурсию по местам силы, чтобы переманить его на нашу сторону? – Шарлотта еле удержалась, чтобы не фыркнуть на проявление слабости старшей ведьмы, поддавшейся на уговоры госпожи Эльдербери.
– Нет. Несмотря на свое отношение к подобным ошибкам, я хочу дать мальчику шанс понять, что есть огромный выбор. Что не все будут его бояться или избегать. Не каждый безусловно и с первого взгляда возненавидит такого, как он, – тут бабушка Грейтпайн сменила строгое выражение лица на добрую улыбку. – А заодно покажем ему наше гостеприимство и быт. Пусть глянет, кем может стать, если не пойдет на поводу своих обид.
– Мне кажется, что для этого ты выбрала не самую подходящую ведьму, – юная Тиниоак посмотрела в пустоту перед собой, будто решила разглядеть горизонт, скрывающийся за свечными огоньками. – Разбитная тетушка Аспен с ее задором справилась бы с этой задачей куда лучше.
– Лилли – старая кошелка, – усмехнулась Айва. – И несмотря на ее характер, все в первую очередь (особенно при знакомстве) глядят на морщины и седые пряди, выбивающиеся из-под шляпы. А только потом уже на огонек в глазах. Да и что делать парню в доме такой, как Аспен? Хочешь жизнь парню сломать?
– Не знаю, как насчет жизни, но вот отношению к ней тетушка Аспен могла бы его научить. Может, и показала бы парочку премудростей своего рода.
– Не думаю, что молодому человеку будет интересно общаться и учиться у тетки, из которой уже иголки сыплются, – бабушка Грейтпайн строго посмотрела на юную Тиниоак. – Ты – самая молодая среди ведьм ковена, если исключить дочерей, которым пока не полагается знать столько же, сколько и матерям. С тобой ему будет проще привыкнуть к обстановке и понять, что мы – не враги, а союзники.
– Значит, все-таки хочешь переманить на нашу сторону?
– Хочу, чтобы он скорее определился, кем ему быть – болтуном или заговорщиком. А потом пусть сам решает – оставаться в нашей округе, возвращаться к себе или отправиться в любую сторону, где о нем ничего не знают.
Шарлотта пристально посмотрела на бабушку Грейтпайн, взвешивая все аргументы. С одной стороны, ей подсовывали мальчишку-колдуна, которого ничему не обучали. Он не мог быть ей полезен ни в быту, ни в работе. Только станет помехой (если еще и не навредит). С другой же – ей обещали зачесть помощь при рассмотрении возможности поскорее дать высший порядок ведьмовства. Но главной причиной, чтобы отказать ковену в подобной услуге было то, что ее просили приглядеть за мужчиной. Да еще и постараться не испортить впечатление о всех ведьмах.
К тому же юная Тиниоак кожей чувствовала, что у Айвы есть скрытый мотив, про который она совершенно не хочет говорить. Отчего нежелание соглашаться возрастало.
Но высший порядок. Возможность вернуть роду Тиниоак прежний статус и положение, как можно скорее. Эти мысли затуманивали разум Шарлотты.
Она попыталась взять себя в руки и, вернув взгляду строгость, перемешанную с хладнокровием, кивнула:
– Хорошо, я дам мальчику крышу, постель и расскажу о нашей жизни. Но у меня есть парочка условий.
– Мы постараемся их учесть, – бабушка Грейтпайн сменила тон на официальный, будто выслушивает спор на ведьмовском суде. – И исполнить, если они разумны.
– Во-первых, я буду жить по своему распорядку. И ему придется следовать правилам моего дома.
– Думаю, что это для него не станет чем-то сложным.
– Во-вторых, у меня есть работа, которую никто другой не сделает. И гостю придется принимать в ней участие, – глядя на удивленный взгляд старшей ведьмы, Шарлотта пояснила. – Чтобы научиться и понять, как мы живем.
– Ему это будет полезно, – кивнула Айва.
– И у меня не будет времени разбираться с его потребностями, – поняв, что говорит двусмысленно, юная Тиниоак торопливо добавила. – Я не привыкла готовить на толпу. Он ведь мужчина, пусть и молодой, значит, ест много.
– За питание можешь не беспокоиться, – радостно улыбнулась бабушка Грейтпайн. – Мы все приложим к этому руку. Будем снабжать всем необходимым, пока он живет у тебя. Заодно я поговорю с жителями Литлиривер, чтобы постарались в ближайшие понедельники поменьше тебя беспокоить.
– Нет, – отрицательно мотнув головой, возразила Шарлотта. – Я уже сказала, что работу буду выполнять по-прежнему.
Старшая ведьма с уважением посмотрела на юную Тиниоак и кивнула:
– Договорились. Завтра ближе к обеду жди гостей.
– А не поздно ли?
– Ну, мы уже не в том возрасте, чтобы веселиться всю ночь, а на утро, как ни в чем не бывало, заняться привычными заботами, – Айва ласково положила свою ладонь на все еще сомкнутые в замок руки Шарлотты и улыбнулась. – И тебе советую сегодня хорошо провести время, учитывая, как ты обо всем позаботилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: