Бронислава Вонсович - Вендетта (СИ)
- Название:Вендетта (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Вендетта (СИ) краткое содержание
Сказка о том, что бывает, когда женщина примеряет на себя роль мстителя.
Вендетта (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Может, я лучше? — неуверенно сказал Роберто.
— Еще чего, — отрезала кухарка. — Это тебе не сухарики грызть, это дело тонкое. А после твоего вмешательства Чино даже сидеть не сможет, не то что ходить.
— Давайте тогда лекаря позовем, — сдалась девушка.
— Да чего там лекарю делать-то? Ранку обработать, да магическим пластырем заклеить, это и инор капитан сможет. Пойдемте в комнату Чино, я вам тазик с теплой водой выдам.
Франческа жарко покраснела при мысли о том, что придется демонстрировать раненое место кому бы то ни было, а Роберто еще подлил масла в огонь, безапелляционно заявив:
— Я буду присутствовать при перевязке.
— Ну уж нет! — в сердцах сказала Ческа. — Слишком большое количество созерцателей я точно не вынесу.
— Но я же должен, — продолжал настаивать жених.
— Вовсе ты ничего не должен, — пробурчала девушка. — Вот чего интересного смотреть на чужую попу с раной?
— Не скажи, — хохотнул парень. — На некоторые попы я бы с удовольствием полюбовался.
— Если уж совсем невмоготу, можешь взять зеркало и на свою любоваться, — заявила инора Кавалли, — пока твой брат перевязку дружку сделает. Нечего его смущать, и так вон красный, как девица на выданье.
От этих слов Франческа покраснела еще сильнее, но, увлекаемая властной кухаркиной рукой, безропотно направилась в свою комнату, тем более, что пострадавшее место болело все больше. Винченцо захватил по дороге аптечку. Инора Кавалли выдала небольшой таз с теплой водой и, отстранив Роберто, твердо закрыла перед его носом дверь со словами:
— Нечего тебе там делать. Иди вон в гостиную. Я сейчас чай приготовлю, и попьёте все.
Франческа неуверенно стояла около кровати, бросая испуганные взгляды на капитана. Тот тоже был смущен, но старался этого не показывать.
— Ну что, Чино, начнем? — бодро спросил он. — Ложись и показывай, что там натворил этот несчастный жених Изабеллы.
— А почему несчастный? — спросила Ческа в попытке оттянуть как можно дальше начало своего позора.
— С такой женой счастья ему точно не видать. Давай займемся твоей раной, а то еще кровью истечешь. Роберто меня тогда не простит, — попытался пошутить капитан.
— Там все так плохо? — не оценив его шутки, испуганно спросила девушка. — Он, что, что-то мне отрезал?
— Как только я увижу твою рану, сразу смогу сказать, насколько там все плохо. Ложись на кровать и спускай штаны.
— Полностью? — в ужасе пролепетала девушка.
— Думаю, достаточно будет только с поврежденной стороны, — успокоил ее Винченцо.
Ческа, шипя от боли, попыталась спустить штаны наискосок, и капитан наконец увидел пораненное место. Протерев бинтом, намоченном в тазике иноры Кавалли, он убедился, что ничего ужасного не случилось — правую ягодицу пересекал тонкий, еще слегка кровоточащий порез. Но выглядело это на нежной коже так негармонично, что Винченцо невольно огорченно вздохнул.
— Что там? — встревожилась Франческа, выкручиваясь и вытягивая шею в попытке увидеть рану. — Все так ужасно? Он меня изуродовал, да?
— Да ничего страшного нет, — начал успокаивать ее капитан, дезинфицируя рану порошком из своей аптечки. Порошок щипал невыносимо, и Франческа еле удержала стон, со свистом втягивая в себя воздух.
— Больно? — участливо спросил Винченцо и хотел было подуть на обрабатываемое место, но смутился и решил, что это будет не очень прилично, поэтому просто начал помахивать рукой над раной.
— Терпимо, — выдавила сквозь зубы девушка, еле удерживая подступающие слезы. — А там точно ничего страшного нет?
— Я сейчас заклею пластырем с магической составляющей, и завтра должен остаться только тонкий шрам, — пояснил Винченцо, испытывая все большую неловкость. — Рана неглубокая, ровная и чистая. Даже швы накладывать не надо. Так что, можно сказать, тебе повезло.
— И все равно ваш капитан Ферранте — сволочь, — заявила Франческа, торопливо подтягивая штаны после приклеивания пластыря и вытирая слезы, выступившие в уголках глаз. — Бить в спину — это отвратительно.
— Ну, положим, не совсем в спину, — усмехнулся в усы капитан. — Но согласен, это отвратительно. Сидеть тебе пока не стоит — пластырь может отойти, и разойдутся края раны. Лучше вообще сегодня лежи побольше.
Они еще о чем-то говорили, смущаясь все больше, и Винченцо внезапно подумал, как же, в сущности, жаль, что ему никогда не увидеть этот шрам, который останется Франческе на память о выигранной дуэли.
Глава 38
Когда полковнику Вальсекки доложили о дуэли между капитаном Ферранте и ординарцем капитана Санторо и о ее результатах, он пришел в ярость.
— Безобразие! — орал он. — Нарушить мой прямой запрет на дуэли! Да еще и проиграть поединок де…денщику!
— Парень все-таки не денщик, а ординарец, — заметил все тот же разговорчивый усач. — И дерется он здорово, видать, капитан Санторо его поднатаскал. Если бы его не отвлек приход командира, то на нем и царапинки бы не было.
— А что, его тоже ранили? — схватился за голову начальник гарнизона. — Сильно?
— Да, вроде, не очень, — неуверенно ответил солдат.
— Ферранте сейчас где? — обманчиво тихо спросил полковник.
— У лекаря.
— Его тоже под арест. Приду — разберусь.
Полковник в самом мрачном расположении духа отправился прямиком в дом капитана Санторо. Все же его подчиненный нанес урон девушке, а это могло иметь серьезные последствия. Капитана Ферранте, конечно, оправдывало то, что он был совершенно не в курсе половой принадлежности своего соперника, но вот то, что кадровый офицер проиграл поединок, было из рук вон плохо и говорило о необходимости подтянуть подготовку в гарнизоне.
В доме подчиненного начальник гарнизона был встречен инорой Кавалли, которая тут же ему заявила:
— Ну и распустили вы свою дочь, инор полковник! Где же это видано, натравливать офицера на нашего Чино!
— Капитан Ферранте просто приревновал свою невесту, — начал оправдываться полковник.
— А я про что говорю? Разве у него могли возникнуть основания для ревности, если бы ваша дочь имела соответствующее воспитание? А то она вешается на нашего мальчика, а потом ваши капитаны прибегают сюда, саблями размахивая. Да еще в спину бьют!
— В спину? — поразился Вальсекки. — Да быть того не может! Капитан Ферранте имеет представление об офицерской чести и никогда бы не совершил столь бесчестного поступка!
— Именно в спину, — подтвердил вышедший на звук голосов Винченцо. — Если бы я не успел рвануть своего ординарца за руку, то Энрике разрубил бы его. А так Франческо отделался незначительным порезом.
— Точно незначительным? — подозрительно поинтересовался полковник. — А то мне донесли, что ваш ординарец тоже пострадал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: