Бронислава Вонсович - Цветок мака
- Название:Цветок мака
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Цветок мака краткое содержание
Сказка о том, как трудно иной раз найти свою истинную пару.
Цветок мака - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А себя вы тоже не лечите? — попытался найти нестыковку в его словах принц.
— Я обращаюсь либо к придворному лекарю, либо к другому, кого я считаю достаточно компетентным.
Они говорили и говорили над моей головой, а мне хотелось, чтобы все они замолчали и оставили меня. Идея бросить меня в Степи не казалась такой уж отвратительной. Главное, чтобы меня сейчас не трогали и никуда не тащили.
— Значит, сбиваем температуру и едем в таком темпе, чтобы этот Джангир выдержал, — решил принц.
— Нет, — твердо ответил маг. — Мы продолжим ехать с прежней скоростью. И тому есть две причины. Первая, ваша безопасность намного важнее здоровья и даже жизни любого орка, каким бы ценным информатором он ни был. Другого информатора мы найдем очень просто, а принцев у нас не так уж и много.
— Вы будете противостоять моему прямому приказу? — жестко сказал Эвальд.
— На этот случай у меня есть прямое указание короля Лауфа, — невозмутимо сказал инор Лангеберг. — Так что, да, буду. Но вы меня не дослушали. Ведь вторая причина — предмету вашего беспокойства нужно как можно скорее оказаться там, где есть настоящие целители.
— А просто его бросить здесь вы не хотите? — с огромной надеждой в голосе сказал начальник охраны. — Инор Лангеберг совершенно прав, принцев у нас мало, а орков — целая Степь. Если хотите, я вам лично здорового отловлю. Или даже десяток. Как только вы в Гарме в безопасности окажетесь.
— Его Высочество вам сейчас скажет, что он хочет именно этого, — ехидно сказал инор Лангеберг.
— Мы пообещали довезти мальчика до Гарма, так? — жестко сказал Эвальд. — И теперь представьте, какой урон будет репутации нашей страны, если окажется, что слово мы не держим даже в таких мелочах?
Между тем, маг уже вовсю занимался мной. Жар отхлынул, унеся с собой безразличие, но принеся страшную слабость и озноб.
— Я поспрашиваю, может у кого с собой порошки от простуды есть, — наконец решил начальник охраны. — Вряд ли, конечно. Задохликов у нас нет, — и тут его осенило. — Мы же можем парня его соплеменникам сдать, вон какая толпа нас провожает. Пусть и займутся своим, а, Ваше Высочество? Мы им даже заплатим.
— Что-то мне подсказывает, что Его Высочество не согласится с вашей замечательной идеей, — заметил инор Лангеберг.
И интуиция его не подвела. Эвальд посмотрел на своего подчиненного так, что военный вытянулся в струнку и бегом отправился раздобывать для меня хоть какие-то лекарства. И что-то ему даже удалось найти — меня напоили чем-то таким горьким, что оно упорно хотело выбраться наружу. Правда, горло перестало болеть, и сознание немного прояснилось.
— Выдержишь дорогу? — заботливо спросил Эвальд.
— Придется, — ответила я.
Выбора-то у меня все равно нет. Маг, конечно, посматривает на меня с участием, в отличие от начальника охраны, но и он в случае, если решит, что мое присутствие для принца представляет опасность, настоит, чтобы меня бросили одну или передали оркам. Оба варианта мне не нравились. Мне нужно было добраться до Гарма, и как можно быстрее. Артефакт мой, меняющий внешность, конечно, очень действенный, но магии потреблял много, накопитель уже наполовину пуст, а я совсем не уверена, что смогу его пополнить в таком состоянии.
— Не волнуйся, все будет хорошо, — попытался успокоить меня Эвальд. — Мы тебя не бросим. — Он гордо вскинул голову и громко сказал, явно для того, чтобы все слышали. — Гарм слово держит.
Дальнейшую дорогу я помнила очень плохо. Ко мне приставили двоих гармцев, которые были не очень довольны поручением, но исправно следили, чтобы я не отставала или вообще не выпала из седла, что было вполне возможно, так как сознание мое иногда отключалось. Но до Гарма мы все же добрались, так как придя в себя в очередной раз, я обнаружила, что лежу на кровати, судя по всему, в номере постоялого двора. Рядом со мной был инор с аккуратно подстриженной бородкой, и значком целителя на мантии. Он недовольно хмурился и, увидев, что я очнулась, сказал:
— Инорита, отключите свой артефакт. Он мешает мне проводить лечебные действия. Сколько магии уже впустую ушло.
Он выглядел весьма недружелюбно, но я невольно ему улыбнулась. Ведь этот невысокий, пухленький, суровый инор стал символом моего успеха. У меня все получилось. Я в Гарме. Гарм слово держит.
Глава 10
Эвальд
Лекарь из комнаты меня выставил, сказал, что буду ему мешать работать. Я попытался возразить, но инор Лангеберг заметил, что, возможно, девушка и не хотела бы, чтобы на нее смотрели в таком состоянии. Его довод показался мне более веским, чем какое-то мифическое мешание с моей стороны, так что мы спустились в общий зал постоялого двора. Хозяин с угодливой улыбочкой подкатился к нам сразу, спросил, не надо ли чего.
— Мы уже отбываем, милейший, — холодно ответил ему наш придворный маг.
— Вовсе не отбываем, — недовольно посмотрел я на своего подчиненного, пусть даже, как выяснилось, и формального.
— Но Его Величество, ваш дедушка… — начал было он.
— Я же не могу явиться к дедушке усталым и голодным. А так поем и отдохну здесь, — я сел за стол и небрежно стал просматривать карту блюд, предлагаемых в этом гостеприимном месте.
— Ваше Высочество, вам как можно скорее нужно оказаться в Гаэрре, — инор Лангеберг нахмурился и явно прикидывал, на что хватит его полномочий, а на что — нет.
Я ехидно подумал, что на силовую доставку принца, которому ничего не грозит, полномочий явно недостаточно, по всей видимости наш придворный маг пришел к тем же выводам, хотя по его внешнему виду сразу было понятно, что это его ужасно расстраивает. Все же плохо, когда твои подчиненные знают тебя с юных лет и продолжают относиться как к несмышленому младенцу. Известие о распоряжении деда про неподчинении мне в случае кризисной ситуации меня неприятно поразило. И я непременно поговорю с ним об этом в ближайшее время, как только смогу убедиться, что девушка уже вне опасности. Да, именно в такой последовательности. Желание высказаться было не столь сильным и определяющим мое нынешнее поведение.
— Я не уеду, пока лекарь не скажет, что все в порядке, — заявил я инору Лангебергу.
Маг наш вздохнул и сел рядом со мной. Предлагаемая здесь еда его явно не вдохновляла, но он все же взял список блюд и с недовольной гримасой стал изучать. Список был куцый, и изучать там особо было нечего. Лично я определился сразу. Рыба в сметанном соусе. Что может быть прекраснее? Если, конечно, она не залежавшаяся…
— Рыба у вас свежая? — я сурово посмотрел на хозяина этого заведения.
— Свежайшая, Ваше Высочество, — затараторил тот, — только привезли, еще живехонькая.
— Тогда несите. Двойную порцию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: