Алексей Бурштейн - 007. Вы живёте только... трижды
- Название:007. Вы живёте только... трижды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Бурштейн - 007. Вы живёте только... трижды краткое содержание
007. Вы живёте только... трижды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это мы где?! — пискнул он.
— Эт’ Индия, — лениво отмахнулся Стэн [29] Судя по официальному переводу «Гарри Поттер и узник Азкабана», «Ночной Рыцарь» путешествует по всей Земле, только под воду суётся очень неохотно.
. — Раджипута Мхабагади здесь сходит.
Мимо Джеймса Бонда протиснулся маленький суховатый старичок, замотанный в традиционную оранжевую простыню буддийского монаха. Автобус, скрипя всеми сочленениями, затормозил; монаха бросило в Бонда, и тот его вежливо поддержал, стиснув зубы: вопреки первому впечатлению, монах оказался вовсе не невесомым.
— Счастливо оставаться! — оскалился Стэн Шанпайк, открыл дверь, выпихнул монаха и метко метнул ему в голову увесистый чемодан. — Поехали, Эрни!
— Обслуживание здесь на уровне лучших транспортных компаний мньямской глубинки, — пробормотал Бонд, наблюдая, как оставшийся сзади старичок барахтается среди рассыпавшихся вещей.
— А то! — весело кивнул Стэн. — За доплату в три сикля получишь чашку горячего шоколада, а за четыре — клизму, которую я поставлю немедленно, и зубную щётку какого хошь цвета. Ночью мы предоставляем грелки, но сейчас же день.
В подтверждение своей сентенции он ткнул корявым пальцем за окно, где с ушераздирающим грохотом индийский полдень сменился предрассветным мраком. На заднем плане опускалась к горизонту почти полная Луна.
— Перу, город Чачапояс, — объявил Эрни. — Сходит Алонсо де Альварадо Монтайя.
К двери подошёл высокий осанистый волшебник с седой бородкой клинышком, одетый в потёртую коричневую мантию. Автобус резко затормозил, и волшебник впечатался острым локтём прямо в солнечное сплетение Джеймса Бонда.
— Ваша остановка, мучачо, — весело объявил Стэн, открывая двери и помогая пожилому волшебнику покинуть автобус путём сноровистого применения волшебного пенделя в пятую точку. — Адьёс, жаболов! Это Алонсо, — объяснил он слегка ошалевшему и задыхающемуся Бонду. — Он каждую неделю ездит в Париж сцеживать яд перуанских грязножабиков. Таскает их туда с собой за пазухой, его они не грызут, потому что он уже провонял их ядом, они теперь его тоже грязножабиком считают. Между прочим, неплохие деньги получает, но всё равно ездит на общественном транспорте. У нас уже целый угол на третьем этаже исписан матерными стишками на испанском, а он думает, я не знаю! — улыбнулся Стэн, демонстрируя кривые зубы. — Отошёл бы ты отсюда, Гарри, майн херр, а то у самого выхода место повышенной травматичности. Не веришь — могу продемонстрировать.
— Верю, верю, — просипел суперагент, пытаясь рассортировать впечатления. — А когда наша остановка?
— «Дырявый котёл»-то? Сейчас ссадим ещё одного пассажора, и заскочим к «Котлу». Почему «пассажор»? Ну, он ведь заказал шоколад, — Стэн наполнил большую пивную кружку из чана с краником, расположенного рядом с водительской кабинкой, и вознёсся по узкой лестнице на второй этаж.
Джеймс Бонд осторожно прошёл к видавшим виды лавочкам, на которых чинно расселись сопровождающие его волшебники.
— Он всегда такой?
— Сегодня у него ещё хороший день, — ухмыльнулся Грюм. — Тебе надо было бы посмотреть на него во время осеннего обострения.
Автобус дёрнулся, перескакивая из перуанской ночи в солнечное английское утро. Лавочки со скрипом мотнулись по салону. Со второго этажа кубарем скатился юноша с огромным коричневым пятном на груди.
— …Нет, нет и нет, никакой компенсации, — бубнил Стэн, спускаясь по лестнице с саквояжем в руке. — Вы заказали шоколад, вы получили шоколад, а про возможность его выпить в контракте ничего не сказано. И радуйтесь, что я вам в качестве компенсации клизму не поставил. О, кстати, хотите?..
Автобус снова затормозил. Стэн вышвырнул из автобуса шоколадного юношу и запустил в него саквояжем.
— Что-то народ сегодня какой-то нервный, — сказал он, походя вытирая запачканные руки о мантию Рона. — Возможно, это на них шоколад так действует. Там много ал-ка-лоидов, я об этом сам читал в воскресном сканворде. Ну чё, ваша остановка, господа хорошие. Давайте, давайте, неча вам тут рассиживаться, у нас ещё дел по горло.
Автобус остановился в очередной раз. Стэн приготовился помогать, но Аластор наставил на него свою волшебную палочку, и кондуктор предпочёл отступить, подняв руки.
Вся компания выгрузилась из остановившегося прямо между двух столбов автобуса и обнаружила себя перед невзрачной дверью в бар, притулившейся между магазином компакт-дисков и книжным магазином. Вывески над баром не было.
— Вот мы и в «Залатанном барабане», Гарри! — счастливо пискнул Фред, оглядываясь вокруг в поисках приключений.
— Это «Дырявый котёл», дурья твоя башка, — поправил его Джордж. — Известное местечко.
Для известного местечка бар был слишком тёмным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человек в цилиндре по-прежнему разговаривал со старым барменом, чья изборождённая морщинами лысина напоминала грецкий орех. Когда плотная группа из четырнадцати человек ввалилась в бар, негромкие разговоры сразу смолкли.
— Боже милостивый, — произнёс бармен, присматриваясь к Джеймсу Бонду. — Это… Неужели это…
В «Дырявом котле» воцарилась полная тишина.
— Гарри Поттер! Неужели это опять он? Вы привели этого сумасшедшего сюда?
— Не стоит верить всему тому, что пишут в «Ежедневном пророке», — ядовито отбрила бармена Минерва МакГонагалл. — Мы вообще тут мимоходом. Задний двор ещё не снесли?
— Его снесёшь, — вздохнул бармен, стараясь, тем не менее, держаться подальше от Гарри Поттера. — Я уже столько раз просил разрешение на достройку, но нет, говорят, историческая ценность, самый удобный проход из центра Лондона… Тьфу.
Компания вышла из бара на маленький задний двор, со всех сторон окружённый стенами. Во дворике не было ничего, кроме нескольких сорняков, мусорной урны и — в противоположном углу — кучи дурно пахнущих отходов.
— Три вверх… Два в сторону… — считала Минерва, постукивая по кирпичам кончиком волшебной палочки. — …Так, Гарри, отойди. Аластор, Кингсли, прикрывайте проход. Если нас с той стороны встречают агенты Сами-Знаете-Кого, вы должны парализовать их первыми. Дедалус, Римус, прикрывайте тыл. Остальные, приготовьтесь хоть к чему-нибудь. Ну, вперёд!
Декан факультета трижды стукнула по стене. Киприч, по которому она стучала, исчез. Образовавшаяся дырка росла, пока в стене не возникла обрамлённая кирпичом арка, сквозь которую мог бы пройти даже слон. За аркой начиналась мощёная булыжником извилистая улица.
Кингсли и Аластор прыгнули сквозь проход, держа палочки у груди. Кончики палочек потрескивали от готовых сорваться с них заклинаний.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: