Прийт Аймла - Сквозь этажи
- Название:Сквозь этажи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ээсти раамат
- Год:1989
- Город:Таллинн
- ISBN:5-450-00687-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Прийт Аймла - Сквозь этажи краткое содержание
Сквозь этажи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ЭВА. Господи, да конечно же! Что ты крутишь! Бабушка спокойно может пройти в твою комнату… или посидеть тут с нами за компанию — как ей удобней. Только откуда ты возьмешь номер телефона?
ИВО (торопливо). Мама, у нас же новехонькая телефонная книга! (Убегает.)
КАРЛ (встает). Присаживайтесь, пожалуйста.
БАБУШКА (садится). Спасибо, милые люди. Пока из деревни ехала, совсем не устала, а от этого шатанья по городу поясницу так и заломило. Прямо огнем жжет. Такси взять пожалела — никакой пенсии не хватит.
КАРЛ. Знать бы заранее, я б с удовольствием…
ЭВА. Карл!
КАРЛ. …подвез бы вас бесплатно.
БАБУШКА. Ничего, я добралась, вот придет Катрин…
ИВО (входя в комнату). Порядок, уже выходит.
БАБУШКА. Ей тоже не позавидуешь. Весь вечер напролет подавай господам блюда, да каждому услужи. Работы невпроворот, а жалованье не бог весть какое, без приварка не проживешь.
Иво проходит к себе.
КАРЛ. Да, с зарплатами вы в самое яблочко попали. Мы вот тоже из кожи вон лезем, а что получается — каждый месяц не хватает 25 рублей.
БАБУШКА. Прямо-таки всякий раз?
КАРЛ. Постоянно!
БАБУШКА. Господи, ох и тяжела эта городская жизнь!
ЭВА. Вы, бабуля, пожалуй, разденьтесь. Да, в Таллине до дому добраться — это вам не какие-нибудь пять минут.
КАРЛ. Я помогу. (Помогает снять верхнюю одежду.)
ЭВА. А я пойду чаек поставлю, перекусите с дороги. Вам и полегчает. (Исчезает на кухне. Громкое гудение термоузла.)
БАБУШКА (перестает раздеваться). Батюшки, это что ж такое?
КАРЛ. Это у нас под полом, насос теплового узла. День и ночь гудит. Вот эта штука нашу квартиру и поджаривает (Гул обрывается).
БАБУШКА. Вот, снова на холод повернуло.
КАРЛ. В этом доме ко всяким звукам привыкаешь.
ЭВА (в кухне поет). «Он самый лучший в мире крокодил!»
БАБУШКА. Боже, а это еще что?
КАРЛ. Ничего страшного — жена поет.
БАБУШКА. И не говори — смелая женщина!
ЭВА (входит с чаем). Нет, бабуленька, вам придется раздеться побольше!
КАРЛ. А я пожелаю вам приятного чаепития и — спокойной ночи. Мне рано вставать. (Уходит.)
БАБУШКА. Спокойной ночи, сынок. Спасибо за ласку.
ЭВА. У нас лучше совсем босиком. А если понадобится туда — это за уголок налево — непременно наденьте тапочки. Там пол плиткой выложен, так она подошвы обжигает.
БАБУШКА. Ну, к тому часу Катрин дома будет. (Раздевшись, Бабушка садится с Эвой на кушетку.)
ЭВА. Ой, а дочь-то… (Бабушке.) Простите, я на минутку, а вы пейте, пейте, я сейчас (Уходит.)
УЛЬВИ (входит в сопровождении матери). Здравствуйте.
ЭВА. Это наш средний ребенок, Ульви. Ты тут похлопочи, а то я вспомнила, что у меня квартальный отчет не закончен! Взяла домой, но вечер пролетел так быстро… (Уходит.)
БАБУШКА. Присаживайся, детонька, Ульви — прекрасное эстонское имя… Так ты — серединочка, значит, у вас в семье кто-то совсем маленький?
УЛЬВИ. Брат — Олев, он в деревне, у маминой сестры. С самого июня. Там чистый воздух и много животных.
БАБУШКА. А тот молодой человек, который мне отворил, — он что, тоже твой брат?
УЛЬВИ. Он у нас старший.
БАБУШКА. А он не простыл, пока открывал мне?
УЛЬВИ. Ничего, ему проветриться не мешает. А то скоро совсем со своим немецким запарится.
БАБУШКА. О, немецкий — очень красивый язык.
УЛЬВИ. А ему никак не дается. Он потому и не решился в этом году в университет поступать, хочет за год выучить.
БАБУШКА. Ну нет, за год его не осилить… (Отхлебывает чай). Так в университете нужно знать немецкий язык? (Ульви ушла в свои мысли, тяжело вздыхает, лицо делается серьезным.) Ты, девочка, задремала?
УЛЬВИ. Я сегодня вообще не усну…
БАБУШКА. Ты влюблена, милая… (Декламирует Гете.)
Woher sind wir geboren? Aus Lieb.
Wie wären wir verloren? Ohn Lieb.
Was hilft uns überwinden? Die Lieb.
Kann man auch Liebe finden? Durch Lieb.
Was lässt nicht lange weinen? Die Lieb.
Was soll uns stets vereinen? Die Lieb.
УЛЬВИ. Красиво…
БАБУШКА. Умница, поняла… У тебя что — горе какое?
УЛЬВИ (опуская глаза). Да.
БАБУШКА. У меня тоже. Просто огромное горе… Внук пропал. Вот я и приехала к родственнице — посоветоваться, что делать-то…
УЛЬВИ. Как это — пропал?
БАБУШКА. Приходили ко мне искать, а я и знать не знаю, что он пропал.
УЛЬВИ. Ваша дочь, конечно, ужасно расстроена?
БАБУШКА. Нет… Дочь-то уже давно в земле… А внук пропал из лагеря, вот и разыскивают.
УЛЬВИ. Как же можно пропасть из лагеря?… Да ведь теперь конец сентября, все давно уже в школу ходят — он что, еще в августе пропал, в третьей смене?
БАБУШКА (вздыхает). Это, Ульви, не пионерский лагерь… В тот лагерь тех сажают, кто зло творит.
УЛЬВИ. А он, значит… сотворил?
БАБУШКА. Это… больше упрямство… а не злодеяние… Я еще тогда подумала, поеду-ка я в Таллин, душу облегчу. И у них сердце не каменное, да слишком долго раздумывала. А теперь вот пораньше приехала, чтобы уж поблизости быть, когда его поймают и опять судить станут. Все деньги с собой взяла, хочу у Катрин призанять и пойду судьям совать, чтоб наказание поменьше дали.
УЛЬВИ (испуганно). Ой, бабушка, неужели так прямо за деньги…
БАБУШКА. Деньги, детонька, большая сила. Я врачам всегда давала, и всегда помогало…
УЛЬВИ. Никогда не слышала, чтобы судьям давали деньги…
БАБУШКА (цитирует Гете).
Natürlich mit Verstand
Sei du beflissen!
Was der Gescheite weiß,
Ist schwer zu wissen.
УЛЬВИ. Вы издалека?
БАБУШКА. Из Вабли.
УЛЬВИ. Из Вабли?.. И много там народу живет?
БАБУШКА. Да маленький поселок, всего сотня душ и наберется.
УЛЬВИ. Побывать бы там когда-нибудь… Я ваших краев совсем не знаю.
БАБУШКА. И куда этот сорви-голова сорвался? У них ведь машины, мотоциклы, все равно догонят… Я и то уж подумывала, что это парень неделю целую не пишет.
УЛЬВИ. А так каждую неделю писал?
БАБУШКА. Куда там: в неделю три письма, не меньше.
УЛЬВИ. Очень, значит, вас любит.
БАБУШКА. Как же, стал бы он ради меня, старухи, стараться! Это он девушке одной через меня письма слал, адрес Вабли куда как красивей, чем его нынешний. А я, знай, эти письма пересылаю. Девушка, значит, на мой адрес пишет, а я опять же Анти переправляю.
УЛЬВИ (вскрикивая). Анти?!
БАБУШКА. Боже милосердный, да что это с тобой, детонька? Уж не ты ли эта Парун, которой я на сберкассу гору писем?..
УЛЬВИ (безудержно рыдая). Я его сегодня несколько часов ждала! Он писал, что работает в Ваблиской музыкальной школе!
КАТРИН (врывается в комнату). Что случилось?! Здравствуйте!
ИВО (следом за ней). Что, Ульви?! (Обнимает сестру за плечи.) Да говори же, сестренка!
БАБУШКА (сокрушенно). Боже милосердный, да нету в Вабли музыкальной школы… (Плачет, обнимает Катрин).
ЭВА, КАРЛ (испуганно, входя в комнату). Ульви!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: