Пэлем Вудхауз - Положитесь на Псмита

Тут можно читать онлайн Пэлем Вудхауз - Положитесь на Псмита - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая проза, издательство ТЕКСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пэлем Вудхауз - Положитесь на Псмита краткое содержание

Положитесь на Псмита - описание и краткое содержание, автор Пэлем Вудхауз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Один из самых известных романов замечательного мастера изящной прозы, великого мастера гротеска и фарса. Это история о забавных приключениях молодых аристократов, где любовные линии сочетаются с динамичным детективным сюжетом. Герой романа расследует кражу брильянтового ожерелья в старинном замке английского лорда...

Положитесь на Псмита - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Положитесь на Псмита - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пэлем Вудхауз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я не собираюсь кататься с вами по озеру.

— Итак, у лодочного сарая через… да, через шесть с четвертью минут, — сказал Псмит с мягкой улыбкой и ускакал в дом, как резвый мустанг.

Ева осталась стоять, где стояла: смущение в ней боролось со смехом. Компетентный Бакстер все еще гневно высовывался из окна библиотеки, и было как-то трудно начать с ним нормальный разговор. Но от необходимости все-таки найти какой-нибудь приемлемый зачин ее избавило появление лорда Эмсуорта, который вышебаршился из кустов, сжимая в руке грабли. Он было уставился на Еву, но на этот раз память его не подвела — возможно, наружность Евы запоминалась легче, чем многое и многое из того, что граф имел привычку забывать. И он направился к ней, сияя улыбкой:

— А, вот и вы, мисс… Боже мой, боюсь я запамятовал вашу фамилию. Вообще, у меня превосходная память, но на фамилии… Мисс Халлидей! Ну, конечно же, конечно. Бак-стер, дорогой мой, — продолжал он, обнаружив дозорного в окне, — это мисс Халлидей.

— Мистер Мактодд, — кисло сказал Компетентный, — уже познакомил меня с мисс Халлидей.

— О? Дьявольски любезно с его стороны, дьявольски любезно. Но где же он? — осведомился граф, рассеянно озирая окружающий пейзаж.

— Он вошел в дом. После того как, — произнес Бакстер холодным тоном, — бросил в меня цветочный горшок.

— Что? Что?

— Он бросил в меня цветочный горшок, — повторил Бакстер и угрюмо скрылся из вида.

Лорд Эмсуорт уставился на открытое окно, а затем обратился к Еве за объяснением.

— Но почему Бакстер бросил в мистера Мактодда цветочный горшок? — спросил он. — И откуда, — продолжал он, переходя к еще более темной загадке, — и откуда он взял цветочный горшок? В библиотеке нет цветочных горшков.

Ева со своей стороны тоже нуждалась в информации.

— Вы сказали, что его фамилия Мактодд, лорд Эмсуорт?

— Нет-нет, Бакстер. Это был Бакстер, мой секретарь.

— Я спрашиваю про того, кто встретил меня на станции.

— Бакстер вас на станции не встречал. На станции вас встретил, — продолжал лорд Эмсуорт, говоря медленно и раздельно, потому что женщины так легко все путают, — Мактодд. Он гостит здесь. Его пригласила Констанция, и, признаюсь, когда я об этом услышал, то не слишком обрадовался. Как правило, я поэтов не люблю. Но этот совершенно не похож на остальных мне знакомых поэтов. Ни в чем не похож. И, — произнес лорд Эмсуорт с жаром, — я решительно против того, чтобы Бакстер швырял цветочные горшки в моих гостей!

Это лорд Эмсуорт сказал категорическим тоном: хотя он порой бывал несколько рассеянным, но всегда свято чтил фамильные традиции гостеприимства.

— А мистер Мактодд поэт? — спросила Ева, чье сердце убыстрило свои биения.

— А? Да, да. Тут как будто нет сомнений. Канадский поэт. Видимо, у них там есть и поэты. Но, — спросил его сиятельство, человек на редкость беспристрастный, — почему бы и нет? Поразительно быстро растущая страна. Я побывал там в девяносто восьмом году. Или, — добавил он, задумчиво проводя выпачканной ладонью по подбородку и оставляя на нем зеленые разводы, — в девяносто девятом? Забыл. У меня очень скверная память на даты… Вы извините, мисс… да, конечно, мисс Халлидей! Вы извините, если я вас покину. Мне необходимо поговорить с Макаллистером, моим старшим садовником. Упрямый человек. Шотландец. Если вы пройдете в дом, моя сестра Констанция напоит вас чаем. Не знаю, который сейчас час, но, по-моему, чай скоро подадут. Сам я его не пью.

— Мистер Мактодд пригласил меня покататься с ним в лодке по озеру.

— По озеру, э? По озеру? — сказал граф так, словно это было последнее место, где, по его мнению, люди могли кататься на лодках. Но он тут же просветлел. — Ну, разумеется, по озеру. Я думаю, озеро вам понравится. Я каждое утро окунаюсь перед завтраком. Я нахожу, что это полезно и для здоровья и для аппетита. Ныряю, проплываю ярдов пятьдесят и возвращаюсь. — Лорд Эмсуорт прервал свой спортивный монолог и взглянул на часы. — Боже мой, — сказал он, — я должен идти. Макаллистер ждет уже целых десять минут. До свидания, мисс… э… до свидания.

И лорд Эмсуорт побрел прочь, а его лицо приняло то сосредоточенное выражение, которое всегда появлялось на нем, когда графа ожидала беседа с Ангусом Макаллистером, — выражение, которое появляется на лице сурового воина перед встречей с достойным противником.

V

Ева медленно направилась к лодочному сараю, и глаза у нее были ледяные. Только что полученные сведения ее ошеломили, и она пыталась разобраться в них. Когда мисс Кларксон поведала ей о злополучном конце семейной жизни ее школьной подруги с Рол стоном Мактоддом, она тут же, не зная никаких фактов, встала на сторону Синтии и без колебаний возложила всю вину на неведомого ей Мактодда. Синтию она не видела много лет, и дружба их, можно сказать, почти ушла в прошлое, но любовь Евы, раз уж она ее дарила, была чувством прочным и способным выдержать долгую разлуку. В школе она Синтию любила, и тот, кто обошелся с Синтией скверно, не мог не вызвать у нее неприязни. Она смотрела на сверкающие воды озера из-под насупленных бровей, готовясь встретить злодея этого романа с холодной враждебностью. И только когда она услышала за спиной шаги и, обернувшись, увидела Псмита в светлом спортивном костюме, радостно к ней поспешающего, ей в первый раз пришло в голову, что вина ведь может быть обоюдной. Правда, Псмита она знала не очень давно, но его личность уже произвела на нее довольно глубокое впечатление, и ей не хотелось верить, что он и есть бессердечный негодяй, нарисованный ее воображением. А потому она решила отложить вынесение приговора, пока они не окажутся посреди озера, где можно будет обсудить вопрос без помех.

— Я чуть-чуть опоздал, — сказал Псмит, подходя к ней. — Меня задержал наш юный друг Фредди. Он вошел в мою комнату и начал исповедоваться в ту самую минуту, когда я завязывал галстук и сосредоточился на этой сложнейшей операции. Недавний щекотливый эпизод, видимо, несколько его тяготит. — Он помог Еве спуститься в лодку и взял весна. — Я утешил его, как мог, указав, что это, вероятно, лишь сделало ваше высокое мнение о нем еще выше. Я рискнул намекнуть, что девушки лелеют идеал сильного, закаленного, победительного мужчины. И, постаравшись внушить ему, что он — сильный, закаленный, не ведающий поражений мужчина, я удалился. Однако не исключено, что у него начался рецидив черного отчаяния, а потому, если вы увидите качающийся на волнах труп, он, вероятнее всего, будет принадлежать Фредди.

— Ну, довольно о Фредди.

— Конечно, довольно, если вам довольно, — согласился Псмит. — Превосходно. Если мы увидим труп, то оставим его без внимания. — Он сделал несколько гребков и, опустив весла, наклонился к ней. — Извините, если я ошибаюсь, но вас, кажется, что-то гнетет. Если вы намекнете, что именно, и сочту за честь оказать вам помощь в разрешении любой проблемы, которая вас тревожит. Так в чем же дело?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пэлем Вудхауз читать все книги автора по порядку

Пэлем Вудхауз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Положитесь на Псмита отзывы


Отзывы читателей о книге Положитесь на Псмита, автор: Пэлем Вудхауз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x