Джеймс Чейз - Чародейка
- Название:Чародейка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Чародейка краткое содержание
Чародейка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Начиналось самое сложное. В доме было два входа. Я рассуждал так: полицейский, следивший за мной, видел, как я в темном костюме входил в дом вместе с Лидией. Если я выйду из другой двери, в светлом костюме и один, то возможно, он и не обратит на меня особого внимания. Во всяком случае, это был единственный шанс.
Зажав под мышками с одной стороны Лидию, а с другой куклу, я вынес их из квартиры в холл, поставил там и, поглубже надвинув на глаза шляпу, вышел из подъезда.
Один из полицейских в штатском, не торопясь, повернулся и пошел ко мне. Он ничего не заподозрил, но на всякий случай хотел убедиться в том, что все в порядке.
Я медленно двинулся ему навстречу и он, поколебавшись, вернулся на свой пост ко второму подъезду. Нападение - лучший способ защиты, как сказал кто-то из мудрых.
Я остановил проезжающее такси, но тут как назло появился патрульный полицейский. Он равнодушно взглянул на меня, и я решил привлечь его к исполнению своего плана.
- Эй, офицер! - позвал я его. - Мне нужна ваша помощь и защита.
Он озадаченно нахмурился, но тут же просиял, увидев в моей руке пятидолларовую бумажку. Этот способ общения понимают все полицейские.
- Конечно. Я готов!
Я незаметно сунул ему в руку деньги, успев краем глаза заметить, что детектив в штатском неожиданно снова заинтересовался происходящим и двинулся к нам.
Я схватил полисмена за руку и повел его в холл.
- Слушайте, офицер, я хочу поквитаться с моим приятелем и подложить ему в постель две куклы. Посмотрим, что скажет его жена, она у него ревнива, как испанка!
Я подвел его к закутанным в простыни фигурам и приоткрыв лицо манекена, чтобы он убедился, что это кукла, гордо спросил:
- Ну как? Словно настоящие, да?
У него отвисла челюсть.
- Так ты хочешь подложить их в постель своему дружку?
Я думал, его хватит удар от хохота. Он хлопал себя по ляжкам, фыркал, а я делал вид, что горжусь своей выдумкой и с беспокойством прикидывал, скоро ли очнется Лидия. Воспользовавшись тем, что он наконец выдохся, я сунул ему в руку куклу.
- Помогите мне донести их до такси. Кстати, и таксисту подтвердите, что это куклы, а то он еще подумает, что я похитил кого-то.
Он ухмыльнулся и взял куклу на руки.
- Танцуете, мадам?
Я подхватил Лидию, которая начала шевелиться. Едва мы подошли к такси, как рядом возник детектив в штатском.
- Что здесь происходит?
- Черт меня возьми, если это не О'Хара! - патрульный полисмен разом утратил свое веселье. - Есть ли такое место, куда можно пойти, без риска наткнуться на тебя?
- У меня спецзадание. А ты что здесь делаешь?
- Вот и занимайся своим спецзаданием, а я помогаю украсть двух девочек, - он снова засмеялся.
Таксист и О'Хара вытаращили глаза.
- Украсть? Похитить? - переспросил наконец детектив. - Не понял. Это же уголовное преступление.
Полисмен повернулся ко мне.
- Вот с таких болванов и пошли сплетни о тупости полицейских.
О'Хара вспыхнул и повернулся ко мне.
- Что тут происходит?! - заорал он. - Что это у вас в простынях?
- Покажите ему, офицер, - попросил я патрульного, пытаясь улыбнуться.
- Здесь куклы. Манекены. Понимаешь, дурень? - пояснил он детективу. - Он хочет подложить их в постель своему приятелю.
- Манекены? - переспросил О'Хара. - А откуда ты знаешь?
- А что же это по-твоему? Трупы, что ли? - патрульный начал терять терпение. - Ты что же думаешь, я буду помогать грузить трупы?
- А кто тебя знает? Про тебя всякое говорят, - мрачно ответил О'Хара.
Патрульный сунул мне в руки куклу и сжал кулачищи.
- Что это обо мне говорят?
- Да всякое.
В это время Лидия снова зашевелилась у меня в руках и издала утробный звук. Оба полисмена обернулись.
- Огурчиков, знаете ли, поел на обед, - поспешно пояснил я.
- Ты того… не жри больше огурцов, - О'Хара несколько позеленел. - Мне не нравятся такие звуки.
- Чего это ты запрещаешь ему жрать огурцы?! - сразу набычился патрульный. - И вообще, кто ты такой, что командуешь здесь?
О'Хара нахмурился.
- Я знаю, кто я такой, - глубокомысленно заметил он, но здесь таксист потерял терпение.
- Слушайте, ребята, вы будете ехать или нет?
О'Хара и патрульный мгновенно позабыли свою ссору и повернулись к таксисту.
- Сиди и не высовывайся, - зарычал на него патрульный.
- Поедешь тогда, когда скажут, - рявкнул вслед за ним О'Хара.
Таксиста затрясло от бешенства.
- Плевать я хотел на двоих фараонов. Нашли чем пугать.
О'Хара повернулся ко мне.
- Откуда я знаю, что это куклы?
Я сам уже основательно разозлился и толкнул ему куклу.
- На, пощупай и убедись сам. Я попросил помочь одного полицейского, а оказалось, что этим всерьез заинтересовалась вся полиция Нью-Йорка.
О'Хара убедился, что держит в руках куклу, и передал ее патрульному.
- Все равно, это дурацкая шутка.
- А тебя никто не спрашивает, - огрызнулся я, открывая заднюю дверцу и просовывая туда Лидию. Она снова издала какой-то звук.
- Опять огурцы? - спросил О'Хара.
- Они, проклятые, - простонал я.
- Погоди, я хочу проверить вторую куклу.
- Ну нет! Это мне опять все распаковывать!
- Оставь его, - вмешался патрульный.
Но О'Хара был неудержим, как бегемот во время брачного периода.
- Я должен проверить.
На мое счастье, из подъезда вышел человек в темном костюме и быстро пошел прочь.
- Смотри, -крикнул я детективу. -Это не тот, кого вы ждете?
Он оглянулся и, выругавшись, побежал следом. Я повернулся к патрульному и сунул ему в руку еще пять долларов.
- Могу я смыться, пока он не вернулся?
- Конечно, - с готовностью ответил он.
Едва машина тронулась, как Лидия начала возиться и что-то рычать и ворчать. Но мне уже было плевать.
- Хороших вы огурцов наелись, - заметил таксист, поглядывая на меня в зеркало. - Я бы на вашем месте набил бы рожу тому, кто кормил вас.
Сквозь простыню я зажал Лидии рот и наклонился к ней.
- Если ты не заткнешься, - свирепо прорычал я, - сверну шею.
Машина вильнула в сторону.
- Вы это мне? - спросил водитель.
- Нет, конечно. Это я своему желудку, - поспешно разубедил его я.
- Тогда больше не надо. Как-то жутко слышать, что и желудкам сворачивают шеи. Их обычно травят или бьют ногами.
- Я как-то не подумал, - сказал я, вытирая пот со лба. - Спасибо за совет, приятель. Теперь буду знать, что делать.
15
Дворецкий Крюгера не удивился, увидев меня.
- Проходите, сэр.
- Пеппи дома?
- Мистер Крюгер ожидает вас, - ответил он с достоинством.
- Вот и отлично.
- Я надеюсь, с мисс Брандт все в порядке?
Я внимательно посмотрел на него.
- Во всяком случае, с ней было все в порядке, когда я видел ее.
- Рад слышать. Она была очень добра ко мне.
Он провел меня наверх.
Пеппи ждал в кабинете.
- Где она? - резко спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: