Кристофер Бакли - Верховные судороги

Тут можно читать онлайн Кристофер Бакли - Верховные судороги - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Юмористическая проза, издательство Иностранка, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристофер Бакли - Верховные судороги краткое содержание

Верховные судороги - описание и краткое содержание, автор Кристофер Бакли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Американский сатирик Кристофер Бакли, автор популярных в России романов «Здесь курят», «Зеленые человечки», «Господь — мой брокер», на сей раз поведал о том, что происходит в высших кругах законодателей США, как всегда, с блистательным остроумием. Среди действующих лиц — и телевизионщики, и политики, и чиновники, то надменные и привычно лицемерные, то уязвленные и страдающие (когда им изменяет удача). Имеются и очень симпатичные персонажи, но, безусловно, читателям больше всех понравится главная героиня романа, судья Картрайт, которая благодаря своему уму, жизнелюбию и фантастическому обаянию одерживает верх над высокопоставленными скептиками, не желающими принимать ее всерьез.

В романе «Верховные судороги» Бакли беспощадно высмеивает не только представителей всех трех ветвей федеральной власти, но и телевидение вместе с оболваненной им зрительской аудиторией.

Верховные судороги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Верховные судороги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Бакли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я знаю, где это.

Они заняли кабинку в глубине зала, заказали кофе.

— Я понимаю, для вас это чувствительная тема… — извиняющимся тоном начал фэбээровец.

— Агент Лодато, — перебила его Пеппер, — с этим я как-нибудь справлюсь. Вы затащили меня в бар лоббистов посреди рабочего дня. Так в чем дело?

Агент Лодато извлек из кармана листок бумаги, в котором Пеппер мгновенно узнала исписанную замечаниями страницу ее проекта решения по делу «Суэйл».

Агент Лодато ткнул пальцем в самый верх страницы, и Пеппер увидела слова, напечатанные ею прописными буквами: «ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ В ЖОПУ».

Она застыла.

— Нет, — сказала она. — Нет. Постойте. Что-то не так. Я же это стерла.

Агент Лодато указал на правый нижний угол страницы:

— Вам знакомы эти инициалы и почерк?

Пеппер пригляделась. «ИХ». Исигуро Харо. Рядом с инициалами стояла дата.

— Мне говорили, что он ставит свои инициалы и дату на каждом прочитанном им документе.

— Не понимаю, — сказала Пеппер. — Да, я написала эти слова, но я их стерла.

Теперь ее мысли бежали наперегонки.

— Он послал мне свои замечания по «Суэйлу». Они показались мне покровительственными, надменными и я… напечатала вот это. А потом сходила в спортзал, поостыла и, вернувшись, стерла «Поцелуй меня в жопу» и напечатала…

Агент Лодато кивал — ни дать ни взять метроном.

— …и напечатала что-то вроде «Хорошо, спасибо, все поняла, отличная мысль, замечательно, все верно» и…

Голос Пеппер пресекся. Она взглянула на Лодато. «О, черт!»

— Это случается сплошь и рядом, — пожал плечами агент Лодато. — Вы думаете, что закрываете файл, а вместо этого нажимаете кнопку «Send» [103] Отправить (англ.). и не успеваете опомниться, как… Я вам такие истории могу порассказать.

У Пеппер стучало в висках.

— А у вас-то это откуда?

— Мэм, — улыбнулся он. — Я агент ФБР. Работа у меня такая.

— Но вы же не можете просто-напросто взять и… это все-таки Верховный суд.

— Не для протокола — судья Харо, похоже, не пользуется у своих клерков большой популярностью.

— Ну ладно, — сказала Пеппер, — но что это доказывает?

Агент Лодато достал из внутреннего кармана пиджака еще один сложенный листок, расправил его и положил перед Пеппер на стол. Счет за разговоры по сотовому телефону. С одной помеченной желтым маркером строкой.

— Это счет, выписанный на имя некой Авроры Фонасье, — сказал Лодато. — Номер, который стоит в подчеркнутой строке, принадлежит репортеру газеты «Вашингтон таймс» — автору анонимной заметки о «Суэйле». Имя автора газета не указала, чтобы оградить его от судебного преследования, хотя, насколько мне известно, Министерство юстиции подумывает о том, чтобы отдать под суд редактора газеты, ее издателя и председателя правления директоров. Видите дату разговора? Он состоялся через день после того, как Харо прочитал и пометил своими инициалами ваше «поцелуй меня…» на его замечаниях.

— Кто такая Аврора Фонасье?

— Домашняя работница судьи Харо.

Пеппер молча смотрела на Лодато.

— Филиппинка. Очень милая, как мне удалось выяснить, женщина. По-английски изъясняется с трудом. Тихая работяга. И потому возникает вопрос: о чем она могла двадцать две минуты разговаривать по телефону с репортером, который освещает в «Вашингтон таймс» работу Верховного суда?

Пеппер устало откинулась на жесткую деревянную стену кабинки и, помолчав пару секунд, спросила:

— Что вы собираетесь предпринять?

— Как видите, мэм, я решил попросить совета у вас.

— Кто об этом знает?

— В настоящий момент только вы и я.

— Разве вы не обязаны докладывать обо всем начальству?

Агент Лодато улыбнулся:

— Обязан, мэм. Но, поскольку вы — член Верховного суда, я решил, что мне будет позволительно проявить инициативу. Начальство это одобряет. До определенной черты. Насколько я понимаю, для всех, кто работает в суде, вот-вот настанет время суровых испытаний. И я подумал: если из этого, — Лодато пододвинул два листка поближе к Пеппер, — вырастет дело, пусть им займется «Шестой зал суда».

Он встал.

— Мне всегда нравились разбирательства судьи Картрайт. Хотя, если говорить честно, теперь веры в нее у меня поубавилось, особенно после голосования по «Суэйлу»… — Он изумленно присвистнул. — Но я решил, что стоит дать ей еще один шанс. Спасибо, что уделили мне время.

Если Благгер Форкморган и полагал, что ему предстоит сражаться с другими богами юриспруденции в утонченной атмосфере, осеняющей вершину Олимпа, то теперь он обнаружил себя топчущимся по пояс в грязи и овечьем помете, которым усыпано подножие этой горы. А стоит отметить, что Декстер Митчелл, позвонив Форкморгану в ночь выборов (точнее — в четыре утра), пообещал ему нечто совсем иное.

Клиент Форкморгана сидел перед ним, то и дело меняя местами скрещенные ноги, — нервничающий, потеющий, мертвенно-бледный.

— Вот именно этого я ей не говорил, — торопливо бормотал Декстер, — по крайней мере, я почти никогда… чтобы в таких словах… черт, не могу же я помнить все, что говорил разным людям… каждое обещание, которое давал каждой группе…

Глаза Форкморгана всматривались в него из-под набрякших век — глаза сокола, наблюдающего за кротом, который ковыляет по раскинувшемуся внизу полю.

Он налил в стакан граненого хрусталя холодной воды, протянул его Декстеру, тот принял стакан и выпил до донышка — скорее из послушания, чем от жажды.

— Избирательная кампания, — успокоительно произнес Форкморган, — неизменно изобилует обещаниями. Для нас значение имеет лишь следующее: действительно ли вы сказали мисс Альвилар, что собираетесь оставить вашу супругу и жениться на ней?

— Нет. Нет-нет. Нет. То есть… а-ак . — Декстер вздохнул. — Может быть… я не… в пылу… я… послушайте, иногда в пылу… в общем, говоришь… это просто вырывается… само собой… Это же не значит, что ты действительно…

Коротко говоря: ты пообещал твоей телевизионной жене и, скорее всего, во время полового акта, совершавшегося в разгар избирательной кампании, что разведешься с нынешней женой, женишься на ней, на телевизионной, и сделаешь ее первой леди Соединенных Штатов.

— Да, — подтвердил Форкморган, — бывает.

— Да. Бывает. Да, — залопотал Декстер. — А она, сами понимаете, латинянка…

Форкморган вопросительно приподнял бровь.

— Эмоции, понимаете? Сплошные эмоции. Говорливость.

Форкморган кивнул:

— Да, им порою недостает нашей англосаксонской сдержанности и благовоспитанности.

Декстер нахмурился.

— Ну, что-то вроде этого, — неуверенно произнес он. — Я ей все объяснил, сказал: «Послушай, Рамона, ради всего святого… сейчас не время говорить об этом. Давай продвигаться постепенно, шаг за шагом, идет?» А что я должен был сделать — объявить посреди разбирательства в Верховном суде, что бросаю Терри?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Бакли читать все книги автора по порядку

Кристофер Бакли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Верховные судороги отзывы


Отзывы читателей о книге Верховные судороги, автор: Кристофер Бакли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x