Игорь Олен - Life & Women. Жизнь и женщины
- Название:Life & Women. Жизнь и женщины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005564245
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Олен - Life & Women. Жизнь и женщины краткое содержание
Life & Women. Жизнь и женщины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Life & Women
Жизнь и женщины
Игорь Олен
To Mom, Olga Sr. and Olga Jr.
© Игорь Олен, 2021
ISBN 978-5-0055-6424-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«Милые цветочки…»
Милые цветочки,
как я вас люблю!
Ландыш, мотылёчка,
маленькую тлю —
я люблю с тоскою
уходящих дней.
Ждёт нас всех Немое,
полное Теней…
«Полуспрятана за пионами …»
Полуспрятана за пионами —
N красуется так эонами.
С поволокою взором прядает,
обещая эдемы с адами,
и владычествует контрастами
чёрно-белыми, преужасными.
N созданье венерианское,
кожа белая, мушка шпанская.
Как рождённая вовне гамута,
N мишурностью не обманута.
Как пошитая из фантазии,
N есть ультра-своеобразие.
Белый ангел и чернокнижница,
N по жизни
беспечно
движется.
«Скакала она неустанно…»
Скакала она неустанно
в таинственных отблесках ночи
на чёрном коне молчаливом.
В себя погружаясь до боли,
на дне отыскать она тщилась
видение встречи счастливой.
А рядом скакал одинокий,
надежды утративший демон,
желавший любовного счастья.
Но дева любила другого,
и спутнику дать утешенье,
увы, не в её было власти…
«Появилась – такая изменчивая…»
Появилась – такая изменчивая,
многоликая и текучая,
необычная дева-женщина,
вероятно – самая лучшая.
В ней логизм растворён романтикой,
в ней и вечное, и конечное.
В её сущности прелесть антики
инновациями увенчана.
До меня она знала тьму мужчин,
я не первый её возлюбленный.
Не любить её в целом нет причин.
А любить – значит быть погубленным.
Метафора
Мчи, мой котик! беги
в воле четырёхлапой!
Дни твои недолги:
солнце спешит на запад.
Мчи по вешней траве
вперегонки с судьбою!
«Ё» идёт после «е» —
рок идёт за тобою.
Светел радужный луг,
солнце сияет лихо!
Но, замыкая круг,
радость уходит тихо…
А пока хвост – трубой!
Цапки-царапки востры!
Котик занят игрой,
мир его – райский остров.
ЦиньШихуандщина 1 1 Цинь Ши Хуанди – император Циньской империи (III век до Р. Х.). Уничтожил все книги древних китайских царств.
Сулла вырубил рощи Лицея,
Сулла снёс колоннады Пирея.
Сгинь, афинская мутота.
Славься, римская простота!
Ожидание
Мне б только расслышать за мраком лесов
призывные звуки громóвых басов!
Мне б только увидеть в тревожной дали
плывущие властно ко мне корабли!
В них то, что мне грезилось в девичьих снах:
в них рыцарь, весь в белом, и чёрный монах.
В них то, что мне снилось как рок и судьба:
любовь, и чужбина, и кровь, и борьба…
Из тьмы, из туманов, из гибельных гроз
мы ждём перемен, – я и рыжий мой пёс.
«Это поиски «чёрных дыр» …»
Это поиски «чёрных дыр» —
от ненужности и отчаянья.
Потому что весь мир – сортир,
а так хочется вышних чаяний!
Но дыра – не спасенья путь
и не выход из бед, однако.
У дыры озорная суть:
она тоже клоака.
Первая любовь
Сказала: «Да…» – и я в смятеньи,
разлива чувств не удержать.
Я лист, я щепка в наводненьи!
бушуй, любовь! я жив опять!
Пади на сердце водопадом!
Смети с него сомнений яд!
Она сказала: «Да…» – награда,
желанней всех земных наград.
Девушка мечтала быть как ветер…
«Идёт ветер к югу, и переходит к северу,
кружится, кружится на ходу своём,
и возвращается на круги своя…»
(Екклесиаст, 1, 6)
Если б ты стала светом,
нашёлся бы антисвет.
Недаром наша планета
из «да» и «нет».
Если бы всех любили,
не знали бы про любовь.
Сравнив лишь, установили,
что лёд не кровь.
Если б ты была ветром,
свелась бы «в круги своя».
Не одолеть миллиметров
меж «ты» и «я».
«Мы как листья, век наш краток…»
Мы как листья, век наш краток.
И периодично
смерть кладёт нас на лопатки, —
грубо и привычно.
Говорят, что нужно это
к смене поколений,
чтоб побольше было света
и поменьше – тени.
Данным толкам суетливым
потакать не надо.
Листья ведь когда красивы? —
в пору листопада.
Мачизм
« Эмансипация, поскольку её желают и поощряют женщины (а не только тупицы рода мужского), служит симптомом растущего таянья, угасанья женственных сил».
(Ф. Ницше)
Девьи «умности» банальны, плоски,
вроде выставления …, —
словно менструальные обноски
сорвались и скачут без узды.
Феминизм раздвинул им колени,
но оттуда, вместо малых чад,
повалили стоки «умной» хрени,
так что феминизм и сам не рад.
Скоро омужичатся до матки,
формируя бабо-кобеляж.
Боже, дай им непрерывных схваток,
чтоб —
завыли аж.
«Он мне Моцарта играет…»
Он мне Моцарта играет
на лесном органе,
а моё сердечко тает
в розовом тумане.
Ох, не слышу я лучистых
музыкальных звуков:
я влюбилась в органиста!
я в любовной муке!
Пусть на мне бы вместо клавиш
заиграл он звонко —
только так ведь и избавишь
от маéт девчонку.
«Не спеши, постой…»
Не спеши, постой.
У меня к тебе два вопроса.
Зачем ты пахнешь весной?
Почему у тебя, как дождь, волосы?
Ответь, как зовут тебя,
пусть это вопрос третий.
Но я спросил так, уже любя
тебя, как никого на свете.
В судьбе моей ты – точка,
не обойти ни слева, ни справа.
Я не просто влюбился очень —
сверглась любовная лава!
Почему – ты? Странно…
Могла ведь быть и другая…
Так как зовут тебя? Анна?
На тебе отблеск рая!
Те, верно, прошествуешь мимо,
Меня не позвав с собою.
И я – пилигримом
Пойду за твоей судьбою.
Женщины и монахи
Безусловно: женщины глупее,
а монахи – парни на уме.
Женщины рожать, к тому ж, умеют,
но монахи – доки в буримé.
Леди Макбет
Отдохну сейчас немного
да вернусь в шалманчик.
Я не буду недотрогой,
мальчик-одуванчик.
Что решишь, со мной и делай —
буду только рада.
Во хмелю ты очень смелый?
Это мне и надо.
Интервал:
Закладка: