Елена Самунь - Праздник коротких рассказов

Тут можно читать онлайн Елена Самунь - Праздник коротких рассказов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочий юмор. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Праздник коротких рассказов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005300621
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Елена Самунь - Праздник коротких рассказов краткое содержание

Праздник коротких рассказов - описание и краткое содержание, автор Елена Самунь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Читайте и наслаждайтесь – сборник потрясающих историй участников программы «Праздник коротких рассказов», проходившей в конце жуть какого 2020 года! Мы постарались откинуть текущие раздумья и погрузиться в мир любви, фантазии, полета! И желаем дорогим читателям того же! Минутки чтения позволят вам расслабиться и отвлечься от грусти, рутины и страха грядущих перемен!

Праздник коротких рассказов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Праздник коротких рассказов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Самунь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только вот я до сих пор не могу понять, кто же из них был миомой: Соня или Арина?

Что в имени тебе моем…

Светлана Мокряк

Эта совершенно невероятная, но абсолютно правдивая история произошла со мной очень давно.

Я впервые приехала в Португалию и из всего многообразия «великого и могучего» португальского языка я знала только три слова:

– «Olá!» – «Привет!»

– «Tudo bem?» – «Как дела?»

– «Adeus!» – «До свидания!»

А всю остальную речь воспринимала, как непроизносимый, похожий на индюшье гоготанье, набор звуков.

И вдруг, во время очередного знакомства с многочисленными португальскими друзьями мужа, я совершенно четко услышала, мгновенно вычленив его из общего потока, знакомое русское слово из трех букв!

– …уй, – сказал милый молодой человек, улыбаясь и протягивая мне руку для знакомства.

– …уй, – повторил он, давая «бедной иностранке» возможность получше расслышать и запомнить его имя.

– Значит, …уй, – прошипела я, и вне себя от злости, потребовала у мужа объяснений по поводу дурацкой шутки.

Я была просто на все сто уверена, что ситуация подстроена специально и мужчины решили разыграть единственную даму в их сплоченном коллективе.

Но муж, плача от смеха, клялся и божился, что все правда и что мужчину действительно зовут Rui («Руй»), но из-за особенности произношения – грассирующий «р», обычное португальское мужское имя превращается в милое слово, о котором я и подумала.

В тот вечер из всех друзей мужа я запомнила только этого одного!

Более того, мужчина ушел домой в полной уверенности, что покорил сердце прекрасной иностранки – при малейшем упоминании его имени, при мимолетном взгляде в его сторону я расплывалась в улыбке.

Бедный, бедный Rui, если бы ты только знал…

С той поры прошло очень много лет, многие имена и лица стерлись из моей памяти, но мужчину с простым португальским именем Rui я не забуду никогда – тут время не властно.

Урок испанского

Елена Голуб

«Знание языков открывает двери к мудрости», – говорили древние. Моё знакомство с испанским языком именно с двери и началось. Вот как это было.

Увесистая испанская дверь сыграла со мной злую шутку. Не догадывалась я об этой гнусной особенности – мгновенно захлопываться без возможности открыть её снаружи. Такие вот культурно-бытовые нюансы. Лёгкий ветерок, шлёп… и я на улице. В халате, шлёпанцах на босу ногу и ворохом подсохшего белья в руках. Дождик стал накрапывать, вот и кинулась спасать постиранное. Муж, вернее тогда ещё «novio» – жених, на работе, до вечера далеко… На дворе хотя и испанский, но всё же февраль. Чувствую, что околеваю. Ещё полчасика и будут мне свадебные колокола звенеть на Том Свете. «Язык до Киева доведёт!» – сказали бы у нас. Но это был всего второй день моей жизни в Испании, и дальше «Buenos dias» я пока не продвинулась. Да и куда деваться таком неглиже?!

Слышу урчание мотора, на моё счастье вернулась домой соседка. Нас вчера познакомили с Марией-Хосе. Её семья недавно переехала на Коста Бланку из северной Галисии. Подбегаю со словами: «Do You speak English?». Увы, соседка по-английски не говорит, приходится прибегнуть к универсальному языку жестов. Женщина оказалась сообразительной, а главное – сердобольной и отзывчивой. Она улыбается и, встряхивая светлыми кудряшками, что-то быстро и непрерывно лопочет. Но незнакомые слова сливаются в поток нечленораздельных звуков. Улавливаю только сострадательные интонации. Словоохотливая соседка машет рукой, видимо сетуя на мою бестолковость.

Дома Мария вытаскивает из шкафа ворох одежды. Стараемся подобрать что-то подходящее. Правда габариты пышнотелой галисийки несколько объёмнее, но это не беда. Главное – всё тёпленькое и сухое. Ура, значит пневмония мне не грозит!

Мария-Хосе усаживает меня в машину, и через десять минут останавливаемся у маленького ресторанчика. Спасительница за руку подводит к симпатичной мулатке за барной стойкой, на ходу что-то ей объясняет. Та на английском расспрашивает о случившемся. Сбивчиво рассказываю о своей трагикомической ситуации. Мне наливают горячий кофе и протягивают телефон: «Звони мужу». Тут до меня доходит, что номера-то я и не помню. Хоть убейте!!! Испанцы лишь добродушно посмеиваются и оживленно подбадривают. Я совсем оттаиваю. Мне становится удивительно легко и тепло. И не столько от горячего кофе, куда наверняка щедро плеснули бренди, сколько от ощущения радушия и близости этих совершенно незнакомых людей.

Возвращаемся к Марии, и до приезда мужа она как может развлекает меня. Показывает фотографии семьи, большого дома в милой сердцу Галисии. Здесь, на Юге, она тоже пришлая. А у меня в носу пощипывает от нахлынувших эмоций. От благодарности и ощущения какого-то родства что ли.

Супруг с удивлением обнаружил меня у соседки, и этот анекдотический случай ещё долго был поводом для шуток и подколов. Для меня же это стало точкой отсчёта моей Испанской Жизни. Я поняла, что хочу остаться на этой гостеприимной земле, пустить здесь «корни».

Ну а язык – дело наживное. В понедельник я пошла и записалась в муниципальную школу иностранных языков.

Другие рассказы, притчи, сказки и байки Елены Голуб вы можете почитать в ее сборнике «Рассказки испанской бабушки».

Белый шифоньер

Алена Подобед

Без рук, без ног – на бабу скок!*

Сказывают, будто бы в одном белом-белом городе жила белая-белая женщина со своим белым-белым мужем. А жили-то они вместе уж второй десяток лет, но держала она его на голодном пайке. И до себя допускала лишь за подарки да из жалости.

Жалеть его было вроде как не за что. Да и какие подарки, если все заработанное эта белая стерва у мужа бесцеремонно выгребала. А ведь был он передовиком производства – наилучшим наладчиком станков с ЧПУ. И зарплата у него была всегда самая что ни на есть белая.

Все хотелось этой белой привереде чего-то очень большого и, конечно же, белого. Хотя мужик-то ее был уж куда белей, да со здоровенный шифоньер. Но разве ценим мы то, что и так уже наше.

И вот однажды в полнолуние, дойдя до ручки, сказал этот белый-белый человек своей благоверной, мол, сегодня я домой ночевать не приду – работа у меня срочная-сверхурочная. Но придут курьеры в белом, принесут тебе подарок от меня – белый-пребелый шифоньер. Так ты вели его в спальню нашу поставить, а сама спать ложись. Меня не дожидайся.

Несказанно обрадовалась белая женщина подарку долгожданному, да все так и сделала, как муж велел. А ровно в полночь услышала она страшный грохот! Глаза от ужаса вытаращила и видит: из темноты идет на нее новый белый шифоньер! Идет-бредет-шатается на кривеньких ножках, дверцами белыми клацает, распахивая бездонное нутро, аки алчную пасть!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Самунь читать все книги автора по порядку

Елена Самунь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Праздник коротких рассказов отзывы


Отзывы читателей о книге Праздник коротких рассказов, автор: Елена Самунь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x