Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора

Тут можно читать онлайн Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочий юмор, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-907028-48-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора краткое содержание

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - описание и краткое содержание, автор Элизабет Джейкобсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джентльмен – человек, который с вами приветлив и вежлив, даже если ничего вам не продает. Оскар Уайльд, Уинстон Черчилль, Уильям Шекспир, Стивен Фрай… Список британцев и истинных джентльменов, чьим остроумием восхищается весь мир, можно продолжать бесконечно. Что же такое английский юмор? Это тонкая игра слов, великолепная ирония, занятные наблюдения, удачные пародии, невероятные сюжеты или удивительно смешные рассказы о самых обыденных и понятных каждому вещах. В предлагаемую книгу вошли лучшие афоризмы, шутки и рассказы, исполненные чисто английского остроумия.

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Джейкобсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Шекспир никогда не публиковал пьесы. Он был противником этого, ему не хотелось, чтобы это кто-то читал. Все его произведения выполнялись только на сцене.

* * *

Никто достоверно не знает истинную дату рождения автора, однако принято считать, что умер автор в 52 года. На его могильной плите начертана посмертная эпитафия, написанная самим Шекспиром. Это своеобразное предупреждение о том, что каждого, кто посмеет потревожить прах драматурга, постигнет наказание.

Друг, ради Господа не рой
Останков, взятых сей землей;
Нетронувший блажен в веках,
И проклят – тронувший мой прах [1] Перевод А. Величанского. .

Афоризмы, высказывания и шутки

Порок мужчин под сталью глаз таится,
А женщин выдают во всем их лица.

* * *

Не успеют боги сотворить десяток женщин,
ан глядь – черти уже и совратили пяток.

* * *

Куда краса, туда же и уродство.
Что женский разум, то и сумасбродство.

* * *

Та, что красой не блещет, но с догадкой,
Приманку сделает из недостатка.

* * *

Красавица с умом тужить не будет:
Ум выдумает, красота добудет.

* * *

Таких красавиц в мире глупых нет,
Чтоб не уметь детей рожать на свет.

* * *

Красота без добродетели быстро увядает.

* * *

…В женщине любовь и страх равны:
Их вовсе нет, или они сильны.

* * *

С возрастом улучшается только вино, но не девичьи щечки.

* * *

Все женщины, как розы: день настанет —
Цветок распустится и вмиг увянет.

* * *

Найди себе подругу помоложе,
Иначе быстро охладеешь к ней.

* * *

Замкни перед женским умом дверь – он выбежит в окно; запри окно – он ускользнет в замочную скважину; заткни скважину – он улетит в дымовую трубу.

* * *

Такая женщина, которая не сумеет всегда свалить всю вину на мужа, – о, лучше пусть она не кормит сама своего ребенка, не то выкормит дурака!

* * *

…Честность, соединенная с красотой, – это все равно что медовая подливка к сахару.

* * *

…Все, что женщина задумала сделать, она сделает, разобьет себе голову, а сделает…

* * *

Верны мужьям шалуньи и насмешницы,
А в маске благочестья ходят грешницы.

* * *

…Роза, в благовонье растворясь,
Счастливей той, что на кусте невинном
Цветет, живет, умрет, – все одинокой!

* * *

Где с белым цветом алый слит,
Там спрятан грех под маску:
Ведь щеки женщин страх белит,
А стыд бросает в краску.
И где тут стыд, и где тут страх —
Уразумей, поди ты;
Ведь от рожденья на щеках
У них два цвета слиты.

* * *

Порой для сердца женщины прелестной
Дороже слов подарок бессловесный.

* * *

Честь и краса, к несчастью, не всегда
Защищены судьбою от вреда.

* * *

А вот похоть оно (вино) и вызывает и отшибает, вызывает желание, но препятствует удовлетворению. Поэтому добрая выпивка, можно сказать, только и делает, что с распутством душой кривит: возбудит и обессилит, разожжет и погасит, раздразнит и обманет, поднимет, а стоять не даст.

* * *

А многословие – бренные прикрасы.

* * *

Бедна любовь, если ее можно измерить.

* * *

Бедная мудрость частенько бывает рабой богатой глупости.

* * *

Бедное раздавленное насекомое страдает так же, как умирающий гигант.

* * *

Без глаз и без ума,
Любовь летит, не ведая сама,
Куда и как.
Она, точь-в-точь как дети,
Легко попасть в свои же может сети.
Равно других способна обмануть
Любовь всегда.

* * *

Благоразумие – лучшая черта храбрости.

* * *

Благословенны миротворцы на земле.

* * *

Люби всех, доверяй избранным, не делай зла никому.

* * *

Большое горе врачует меньшее.

* * *

Будь со всеми обходителен, но никак не запанибрата.

* * *

Будьте во всем ровны; ибо в самом потоке, в буре и, я бы сказал, в смерче страсти вы должны усвоить и соблюдать меру, которая придавала бы ей мягкость.

* * *

Ведь знать хорошо человека – знать самого себя.

* * *

Великие люди гибли часто от рук бездельников.

* * *

Величайшая обида, какую можно причинить честному человеку, – это заподозрить его в нечестном.

* * *

Видеть и чувствовать – это быть, размышлять, жить.

* * *

Восхваление утраченного порождает драгоценные воспоминания.

* * *

Вражда злоречива.

* * *

Время идет для разных лиц различно.

* * *

Время – мать и кормилица всего хорошего.

* * *

Время обнаруживает, что прячут складки коварства.

* * *

Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут, и не исполняют даже возможного.

* * *

В смирение и кротость перейдет…
В страданиях единственный исход —
По мере сил не замечать невзгод.

* * *

Всякое препятствие любви только усиливает ее.

* * *

В уме нечутком не место шуткам.

* * *

Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива.
В них оправданье старости моей.

* * *

Где мало слов, там вес они имеют.

* * *

Где слабеет дружба, там усиливается церемонная вежливость.

* * *

Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей.

* * *

Гнилое не терпит прикосновения.

* * *

Горе налегает сильнее, если заметит, что ему поддаются.

* * *

Горькая разлука делает бедных любовников решительно немыми.

* * *

Доброе желание извиняет и плохое исполнение.

* * *

Другу следовало бы переносить недостатки друга.

* * *

Дурак думает, что он умен; умный же знает, что глуп он.

* * *

Дьявол может приводить и Священное Писание для своих целей.

* * *

Если бы не было разума, нас заездила бы чувственность. На то и ум, чтобы обуздывать ее нелепости.

* * *

Если смерти серп неумолим,
Оставь потомков, чтобы спорить с ним!

* * *

Есть ли что-нибудь чудовищнее неблагодарного человека?

* * *

Есть у природы и мука, и мякина, и гнусное, и прелестное.

* * *

Желание – отец мысли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Джейкобсон читать все книги автора по порядку

Элизабет Джейкобсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора отзывы


Отзывы читателей о книге Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора, автор: Элизабет Джейкобсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x