Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора

Тут можно читать онлайн Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочий юмор, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-907028-48-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Джейкобсон - Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора краткое содержание

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - описание и краткое содержание, автор Элизабет Джейкобсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джентльмен – человек, который с вами приветлив и вежлив, даже если ничего вам не продает. Оскар Уайльд, Уинстон Черчилль, Уильям Шекспир, Стивен Фрай… Список британцев и истинных джентльменов, чьим остроумием восхищается весь мир, можно продолжать бесконечно. Что же такое английский юмор? Это тонкая игра слов, великолепная ирония, занятные наблюдения, удачные пародии, невероятные сюжеты или удивительно смешные рассказы о самых обыденных и понятных каждому вещах. В предлагаемую книгу вошли лучшие афоризмы, шутки и рассказы, исполненные чисто английского остроумия.

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Джейкобсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

В этом мире пользу приносит каждый, кто облегчает бремя другого человека.

* * *

Ложь откровенная или уклончивая, высказанная или нет, всегда остается ложью.

* * *

Любовь – интереснейшая и самая простительная из всех человеческих слабостей.

* * *

Слезы – дождь, смывающий земную пыль, что покрывает наши заскорузлые сердца.

* * *

Нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последней минуты.

* * *

Возле горящей свечи всегда увиваются мошки и букашки, но разве в этом виновата свеча?

* * *

В жизни мы – актеры, а не пассивные зрители, в этом-то и заключается существенная разница.

* * *

Любой прекрасной цели можно добиться честными средствами. А если нельзя, то эта цель плоха.

* * *

Человек не может по-настоящему усовершенствоваться, если не помогает усовершенствоваться другим.

* * *

Не всегда высоко то, что занимает высокое положение, и не всегда низко то, что занимает положение низкое.

* * *

Я не знаю ни одного американского джентльмена. Да простит меня Бог, что я употребил эти два слова вместе.

* * *

Литература обязана быть верной народу, обязана страстно и ревностно ратовать за его прогресс, благоденствие и счастье.

* * *

В тех крохотных мирах, в которых живут дети, ничто не ощущается так тонко и не чувствуется так остро, как несправедливость.

* * *

Пусть никто ни на шаг не сойдет с честного пути под тем благовидным предлогом, что это оправдывается благородной целью.

* * *

Люди не пишущие и не читающие всегда имеют небольшую, обычно пустую комнату, которую они называют библиотекой.

* * *

И хотя родина есть только имя, только слово – оно сильно, сильней самых могущественных заклинаний волшебника, которым повинуются духи.

* * *

Из всех изобретений и открытий в науке и искусствах, из всех великих последствий удивительного развития техники на первом месте стоит книгопечатание.

* * *

Что, если мы прибережем Ничтожество для памятников, звезд и орденов, отдадим ему чины, звания, пенсии без заслуг, а настоящее дело поручим Человеку?

* * *

Бывают в жизни дни, ради которых стоит жить и не дать умереть. Недаром поется в старой славной песенке, что лишь любовь, одна любовь властвует над миром.

* * *

Есть ложь, на которой люди, как на светлых крыльях, поднимаются к небу; есть истина, холодная, горькая, которая приковывает человека к земле свинцовыми цепями.

* * *

Как печально видеть мелкую зависть в великих мудрецах и наставниках мира сего. Я уже с трудом понимаю, чем руководствуются люди – да и я сам – в своих поступках.

* * *

Человек должен уважать свое призвание, каким бы оно ни было, и поддерживать достоинство этого призвания, и требовать от других уважения к нему, если оно того достойно.

* * *

Чересчур хорошая жизнь часто портит характер так же, как чересчур обильная еда портит желудок, и в этих случаях как тело, так и душу с успехом исцеляют лекарства не только неприятные, но даже противные на вкус.

* * *

Нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последней минуты.

* * *

Ложь, откровенная или уклончивая, высказанная или нет, всегда остается ложью.

* * *

Любовь – интереснейшая и самая простительная из всех человеческих слабостей.

* * *

Бывают в жизни дни, ради которых стоит жить и не дать умереть. Недаром поется в старой славной песенке, что лишь любовь, одна любовь властвует над миром.

* * *

В этом мире пользу приносит каждый, кто облегчает бремя другого человека.

* * *

Правда всегда отважна.

* * *

Человек должен уважать свое призвание, каким бы оно ни было, и поддерживать достоинство этого призвания, и требовать от других уважения к нему, если оно того достойно.

* * *

Живой человек, лишенный разума, – страшнее, чем мертвец.

* * *

Человек не может по-настоящему усовершенствоваться, если не помогает усовершенствоваться другим.

* * *

Трудолюбие – душа всякого дела и залог благосостояния.

* * *

Пусть никто ни на шаг не сойдет с честного пути под тем благовидным предлогом, что это оправдывается благородной целью. Любой прекрасной цели можно добиться честными средствами. А если нельзя, то эта цель плоха.

* * *

Из всех изобретений и открытий в науке и искусствах, из всех великих последствий удивительного развития техники на первом месте стоит книгопечатание.

* * *

Как печально видеть мелкую зависть в великих мудрецах и наставниках мира сего. Я уже с трудом понимаю, чем руководствуются люди – да и я сам – в своих поступках.

* * *

Чего бы я ни дал, чтобы избавить мир от «измов»! Мы возимся с нашими «измами», как слепые кроты, свершая по отношению друг к другу столько низостей, что еще тысячу лет назад нужно было бы запустить нам в голову какой-нибудь кометой.

* * *

Чересчур хорошая жизнь часто портит характер так же, как чересчур обильная еда портит желудок, и в этих случаях как тело, так и душу с успехом исцеляют лекарства не только неприятные, но даже противные на вкус.

* * *

Я всегда пытался выразить в моих книгах благоговейное уважение к житию и учению нашего Спасителя, ибо таковы мои чувства.

* * *

Нет на свете обмана хуже, чем самообман.

* * *

Кто вопросов не задает, тот лжи не слышит.

* * *

Всю жизнь мы совершаем самые трусливые поступки с оглядкой на тех, кого ни в грош не ставим.

* * *

Дети, кто бы их ни воспитывал, ничего не ощущают так болезненно, как несправедливость.

* * *

Думая о ком-нибудь, мы тем самым получаем право чего-то ожидать от этого человека.

* * *

Самая лучшая форма учтивости, независимо от того, где человек воспитывался, <���…> – это не совать нос в чужие дела.

* * *

…Бывают такие книги, у которых самое лучшее – корешок и обложка.

* * *

Дети от неудачных браков всегда особенно торопятся вступить в брак.

* * *

…Мистер Джинкс ушел в самого себя, ибо это было единственное место, куда он мог уйти…

* * *

Любящее сердце стоит больше, чем вся мудрость на свете.

* * *

Настоящая любовь – это слепая преданность, безответная покорность, самоунижение, это когда веришь, не задавая вопросов, наперекор себе и всему свету, когда всю душу отдаешь мучителю.

* * *

Люди, занимающиеся благотворительностью, делятся на два разряда: одни ничего не делают, но поднимают большой шум, а другие делают большое дело, но без всякого шума.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Джейкобсон читать все книги автора по порядку

Элизабет Джейкобсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора отзывы


Отзывы читателей о книге Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора, автор: Элизабет Джейкобсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x