Стивен Гуттенберг - Полицейская Академия
- Название:Полицейская Академия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Гуттенберг - Полицейская Академия краткое содержание
Учеба в Полицейской Академии, служба в департаменте полиции и приключения главного героя – Джерри МакКони – вот о чем узнает читатель, прочитав кинороман.
Полицейская Академия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Есть конечно…
Какой же план, сэр?
Очень простой. Скоро все без исключения кадеты получат свои первые увольнительные в город. Вы, Харрис, прекрасно знаете, что курсантам Полицейской Академии категорически запрещается употреблять в увольнении спиртные напитки…
Знаю, сэр. Только я никак не могу понять, что вы имеете в виду…
– Я имею в виду то, что они обязательно соберутся
на какую-нибудь идиотскую вечеринку… Харрис недоуменно пожал плечами: Ну и что?
– Как это ну и что? Неужели вы сами не учились в Полицейской Академии и не знаете, что делают кадеты, устроив вечеринку в свое первое увольнение?…
Харрис с надеждой в голосе предположил:
– Наверное, обсуждают устав патрулирования улиц или устав внутренней службы, сэр?
– Да нет же, не то! Хотя, конечно, хорошо было бы, если бы курсанты занимались именно этим…,- мечтательно продолжил комендант.
– Так чем же они занимаются, сэр? Лассард нахмурился:
– Лейтенант, вы должны прекрасно знать, что на подобных сборищах курсанты вверенной мне Полицейской Академии предаются блуду, разврату, а главное – употребляют без меры горячительные напитки!
Виски, сэр?
Да, и виски тоже.
– Вы считаете, что кадетов не следует пускать в увольнительную?- спросил Харрис.
– Я, дорогой лейтенант, считаю, что в увольнительную следует отпустить всех без исключения, даже самых отпетых мерзавцем, даже этих гнусных черножопых – Ларвела, Фокс и Хайталла. Да, даже их!
– Чтобы они напились?
– Именно, дорогой Харрис, именно так! Вы прекрасно угадали мою мысль.
– Но зачем?- не понял Харрис.
– Затем, лейтенант, чтобы их выследить и накрыть. А за пьянку в увольнении полагается…
– …немедленное исключение из Полицейской Академии,- закончил лейтенант фразу начальника.- «Устав внутренней службы нью-йоркской полиции, глава четвертая, раздел восьмой, параграф второй, пункт «а».
Лассард дружески похлопал Харриса по плечу:
– Хорошо, очень хорошо. Если бы все американские полицейские были такими, как вы, лейтенант, с преступностью в стране было бы давно покончено.
Харрис вытянулся:
– Рад стараться, сэр! Комендант вопросительно глянул на Харриса:
– Кстати, вы говорили, что у вас есть неплохие ребята, бывшие морские пехотинцы.
– Да, сэр, Колтон и Робертс.
– Так вот, Харрис, скажите этим парням, чтобы они тоже обязательно пошли на вечеринку. Когда все кадеты напьются и начнут предаваться блуду, они должны немедленно позвонить в Академию. А мы их, голубчиков…
Вечером Колтон подошел к Барби и, дружески приобняв его, подмигнул:
– Слушай, приятель, ты, наверное, знаешь, что завтра, в субботу, все мы идем в свою первую увольнительную…
– Да,- ответил Барби.
– Ты, наверное, знаешь, что намечается какая-то веселая вечеринка?
– Да, МакКони приглашал меня, но я поблагодарил и отказался…
– Почему?
– Я давно не видел мамочки,- сокрушенно ответил Барби,- и мне хотелось бы съездить к ней…
– А МакКони не говорил тебе, будет ли там Хайталл – видишь, вот тот высокий черножопый?
Говорил, что будет.
А та плюгавая негритянка – Саманта Фокс?
Тоже обещала быть.
А этот подонок – Джон Ларвел?
– Все, все будут. И Хуан, и Дуглас, и Мери Томпсон… А зачем ты об этом спрашиваешь?
– Понимаешь, когда ребята договаривались насчет вечеринки, мы с моим другом были заняты – учили уставы, так что теперь нам самим как-то неудобно набиваться…
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Да, если можно, спроси у МакКони, где и во сколько, только не говори, что мы туда придем – мы хотим всем сделать один небольшой сюрприз.
– Хорошо,- Барби направился в комнату Джерри. МакКони лежал на койке и читал порнографический журнал
– видимо, готовился к предстоящей вечеринке.
– Джерри,- несмело начал Барби,- понимаешь, такое дело: тут готовится вечеринка…
– А, друг, ты наконец передумал? Решил присоединиться к нам? Очень рад,- произнес Джерри, на минутку оторвавшись от чтения.- Найдем мы и тебе бабу, Барби, не бойся. Хочешь, что-то покажу?- не дожидаясь ответа, МакКони протянул ему журнал,- посмотри, какая отвальная телка! Какие у нее сиськи, какая шикарная
задница!… Барби несмело переступал с ноги на ногу.
Я не за этим к тебе, Джерри…
А зачем же?
– Понимаешь, эти типы, Колтон и Робертс, они тоже хотят пойти с вами…
– А почему они сами не подошли, а послали тебя?
– Колтон говорит, что хочет устроить какой-то сюрприз, только не сказал, какой именно…
– А, от этих козлов только и жди сюрпризов. Они, наверное, хотят нас заложить начальству…
– Так что же мне им сказать? МакКони на секунду задумался:
– Знаешь что,- он наклонился к самому уху Барби,- знаешь что, скажи этим ублюдкам, что вечеринка будет проходить в баре «Голубая устрица». Не забыл? Бар «Голубая устрица»…
– Но, помнится мне, ты называл раньше какое-то совсем другое место…
– Так, все верно. Но им скажи, что в «Голубой устрице»…
А что там такое? МакКони весело подмигнул Барби:
Очень веселое место. Потом расскажу…
Бар, а точнее – ночной клуб «Голубая устрица» был типичным придорожным заведением с подъездом по кругу, яркими неоновыми огнями, расфранченным швейцаром и большой стоянкой, заставленной относительно недорогими машинами. Однако главное, что отличало «Голубую устрицу» от многих заведений подобного толка – весьма специфический контингент посетителей – это был клуб гомосексуалистов.
Пристроившись в одной из шеренг, Колтон остановил двигатель своей «тоеты» и выключил фары, потом, прошествовав сквозь строй машин, вернулся к главному входу.
Швейцар любезно приложил руку к козырьку, одновременно толкая для вошедших кадетов стеклянные двери.
Колтон и Робертс неспешно вошли в огромный аляповатый вестибюль, ища глазами хотя бы кого-нибудь из знакомых курсантов. Однако публика «Голубой устрицы» была какая-то странная: тут собрались исключительно мужчины, не было видно ни одной женщины. Впрочем, заметив одну грубо размалеванную девицу, Колтон устремился за ней. Девица почему-то направилась в мужской туалет. Каково же было удивление кадета, когда девица, приподняв юбку и приспустив ажурные трусики, вынула оттуда член весьма устрашающих размеров. Поймав взгляд Колтона, девица шмыгнула носом и спросила мужским голосом:
– Что, нравится? Колтон, застегнув штаны, помчался прочь. Поднявшись по покрытой ковром лестнице, Колтон и
Робертс очутились в ярко освещенном коридоре. Впереди призывно сверкнула неоновая надпись «Голубая устрица. Только для настоящих мужчин». Робертс толкнул двери.
Они очутились в большом зале, в дальнем конце которого виднелся подковообразный бар. Почти вся площадь была заставлена столиками, за которыми сидела публика весьма странного вида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: