Эпосы, легенды и сказания - Туркменский юмор
- Название:Туркменский юмор
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Туркменское гос. изд-во
- Год:1962
- Город:Ашхабад
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эпосы, легенды и сказания - Туркменский юмор краткое содержание
В сборнике «Туркменский юмор» читатели найдут занимательные рассказы и острые анекдоты о народных любимцах: туркменском поэте-сатирике XIX в. Кемине – страстном обличителе феодальной и клерикальной знати – и великом узбекском гуманисте XV в. Алишере Навои (Мирали); вместе с ловким обманщиком Алдаркосе и забавным весельчаком Эсенполатом посмеются над посрамленными ханами и баями, муллами и ишанами; познакомятся с любопытными новеллистическими сказками (эртеки).
Сборник познакомит читателей с жизнью и бытом туркменского народа в прошлом, с его мечтами и чаяниями, стремлениями и надеждами.
Туркменский юмор - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Mазар – гробница, могила.
Маиса – зеленые стебли зерновых культур, зеленя.
Maры (Мерв) – город, ныне областной центр Туркменистана.
Мектеб (мекдеп) – ранее начальная мусульманская школа. В настоящее время всякая общеобразовательная школа.
Мечеть – мусульманская церковь, где совершается богослужение.
Мирали – Алишер Навои (1441–1501) – великий узбекский поэт, мыслитель и государственный деятель.
Mолла (мулла) – мусульманское духовное лицо; иногда обозначает учителя или просто грамотного человека.
Намаз – молитва, совершаемая пять раз в день. Последний намаз – вечером, после захода солнца.
Окара – небольшая деревянная миска, которой в быту пользовались, как мерой сыпучих тел.
Падишах (шах) – государь.
Пальван – богатырь, силач.
Пир – духовный наставник, священник, руководитель общины верующих мусульман.
Салам-алейкум – здравствуйте.
Сачак – обеденная скатерть.
Сопи – ученик духовной школы при мечети.
Султан – государь.
Тагсыр (таксыр) – господин. Служит обращением к духовным лицам.
Тагма – железное клеймо, тавро. Обычно служит для пометки скота.
Таньга – металлическая монета.
Текинцы – одно из туркменских племён.
Тельпек – большая шапка из овчины с длинной шерстью и мехом на верх.
Той – праздник, пиршество, свадьба.
Тюйдук – пастушья свирель из тростника.
Тюмен (тумен, туман) – десять тысяч; чаще крупная сумма.
Тюйнук – круглое отверстие в крыше кибитки, дымоход.
Хан – государь. Иногда ласкательное слово при обращении к младшим.
Хива – столица ханства. Ныне районный центр Хорезмской области Узбекистана.
Хорасан – область, включавшая в себя современные Иран и Афганистан.
Хум – большой глиняный кувшин для жидкостей: воды, масла и т. п.
Хурджум – переметная сума, чаще всего ковровая, или вытканная из шерсти.
Xуджре – жилище учеников духовной школы при мечети. Род кельи.
Xушьюр – обязательная дань мусульманской церкви от каждой семьи религиозной общины.
Чал – прохладительный напиток из верблюжьего молока, подобный кумысу.
Чарыки – кожаная обувь, похожая на глубокие галоши.
Челек – небольшой, плоский бочонок для воды.
Чилим – прибор для курения, род кальяна, изготовляемого из оболочки водяного ореха – чилима, а также вообще курение.
Шурпа – бульон с мясом.
Эдже – мать.
Эртеки – народные сказки.
Ясаул – стражник.
Яшулы – уважаемый. Применяется при обращении к старшим.
Яшмак – платок, которым женщина закрывает рот и часть лица при разговоре со старшими мужчинами.
Примечания
1
Непонятные читателям слеша объясняются в алфавитном словаре, помещенном в конце книги (прим. ред.)
Интервал:
Закладка: