Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага

Тут можно читать онлайн Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочий юмор, издательство Кузница книг InterWorld'а, год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рубаки. Том 3. Душа Сайраага
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Кузница книг InterWorld'а
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хадзиме Кандзака - Рубаки. Том 3. Душа Сайраага краткое содержание

Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - описание и краткое содержание, автор Хадзиме Кандзака, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Весь мир ополчился на Лину Инверс, когда за её голову назначают награду. Теперь она, Гаури и Зелгадис должны выяснить, кто стоит за этим…


Книга создана в Кузнице книг InterWorld'а.

http://interworldbookforge.blogspot.ru/. Следите за новинками!

http://politvopros.blogspot.ru/ — ПВО: Политический вопрос/ответ. Блог о политике России и мира.

http://auristian.livejournal.com/ — политический блог InterWorld'а в ЖЖ.

https://vk.com/bookforge — группа Кузницы Книг ВКонтакте.

Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хадзиме Кандзака
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Ох, заткнись! Забудь об этом! Давай сосредоточимся на том, как отсюда выбраться, окей? Это должно сработать… Брам Фанг!"

Брам Фанг — в том случае, если вы не знакомы с ним — это заклинание, которое посылает в цель стрелы, сотканные из воздуха, кромсая её, в сущности, воздухом. Ну, вообще-то, это может быть небольшим преувеличением. Цель должна быть довольно непрочной, чтобы Брам Фанг мог искромсать её. Оно может оставить порезы на коже человека, но оно не нанесет никакого урона человеку, носящему, скажем, кожаную броню. Колдунья, которая научила меня Брам Фанг полагала, что оно может быть полезным в качестве средства борьбы с хулиганами — и оно действительно полезно в таких случаях — но я выяснила, что если вы наложите его несколько раз на одну и ту же точку, он будет достаточно сильным, чтобы разрезать что-нибудь вроде грубой веревки, например.

Когда я освободила Гаури, он отплатил мне тем же — как старые добрые времена, конечно же.

"Нам нужно найти наши мечи," — сказал он, помогая мне подняться на ноги.

"Ага. И затем нам нужно выяснить, что происходит."

"Согласен."

Мы прибыли в деревню — которая была расположена прямо на вершине горного хребта — прошлой ночью. Хотя деревенские приветствовали нас с определенной долей враждебности, мы, откровенно говоря, не обратили на это особого внимания.

В общем, мы вдвоем путешествовали более или менее вдоль Соколиного тракта, оживленной дороги, которая была проложена примерно пять лет назад. Мы держались чуть в стороне от проторенного пути, но даже так, каждый раз, когда мы проходили через деревни, нас посещало это колючее чувство, будто за нами следили.

В этой деревне была та же история, но мы прибыли поздно, и были уставшими, и так как нас было не просто напугать, так что мы сняли комнату в первом же встреченном трактире.

Мы поужинали и вскоре Морфей принял нас в свои объятия. Следующее, что мы помнили, было то, что нас захватили.

"А теперь пришло время тебе объяснить — медленно и понятно — почему вы удерживали нас," — прошептал Гаури в ухо Охранника А сзади. Он выкручивал парню руки, стоя за его спиной, в то время как я пристально смотрела ему в глаза.

"Не повышай свой голос," — предупредила я. "Если ты делаешь…"

"Пощщадииите!" — Охранник А всхлипывал и кричал, извиваясь от боли.

Вау. Это было легко.

Охранник Б, который лежал на земле прямо возле колодца, не издавал ни звука.

Гаури упер кончик пальца в загривок А, слегка толкая его. "Не будь таким плаксой," — сказал он. Я думаю, ему было стыдно за парня. "Эй, успокойся. Твой приятель не мертв. Он просто без сознания, вот и все," — объяснил он таким тоном, будто разговаривал с ребенком.

Они были жалкими — не сомневайтесь — но мы приняли решение связать их, просто чтобы обезопасить себя. И также потому, что долг платежом красен.

* * *

Было темно. Лишь звезды на небе и тонкий серп луны освещали нам путь. Очертания домов виднелись на фоне горизонта. Ни одного огонька не было видно ни в одном окне. Что означало, что все жители деревни давно спали.

"Так в чем дело? Что вам нужно было от нас, а?" — спросила я.

"Ч-что нам было нужно? Награда конечно же! За ваши головы назначена большая награда, вы же знаете!"

Гаури и я взглянули друг на друга, чтобы понять, имеет ли другой какие-нибудь идеи насчет того, что бы это могло значить. У нас их не было.

"Обознались," — предположила я. "Ну, возможно. Я Лина Инверс, а это — …"

"Г-Гаури Габриев… или что-то в этом роде," — промямлил А.

Что?

Я взглянула на Гаури еще раз. Ему было понятно не больше моего. Ну, окей… кто-то, должно быть, совершил какие-то злодеяния от нашего имени, что привело к назначению награды за наши головы. Это было лишь предположением, но мы не могли его игнорировать. "Ну, как бы то ни было, кто назначил награду?" — спросил Гаури. "Я-я не знаю… н-но в объявлении говорилось, что награда будет хорошей, только если вы будете схвачены живыми." — ответил А.

Только если схвачены живыми?

Это было самым странным. Кто желал заполучить нас так сильно, что они особо отметили, что мы должны были быть схвачены живыми? В любом случае, дальнейшие расспросы этих клоунов выглядели бессмысленными.

Я сменила тему. "Вы взяли наши мечи. Так где же они?"

“Эээ… дом старосты… т-там мы их оставили. Я думаю, они все еще там."

Страх заставил его развязать язык, и парень оказался тем еще болтуном.

"Отлично. Где тогда дом деревенского старосты?"

Он не колеблясь ответил. Значит, если он был местным жителем, он только что поставил жизнь своего старосты в опасность. По крайней мере мы знали с каким человеком имели дело. Он был слаб с сильными, силен со слабыми, и беспокоился лишь о своей шкуре.

Очаровательно…

"Хорошо, тогда спасибо. Ты оказал неоценимую помощь, мразь. Гаури, пошли."

"Хорошо." Когда Гаури освободил нашего неудавшегося охранника, он быстро и сильно надавил на заднюю часть его шеи пальцем. Это был специальный прием, способный вырубить человека.

Сладких снов, сопляк.

Оставив двух неудавшихся насильников позади, мы направились к дому старосты.

"Тихо," — сказала я Гаури, когда мы достигли дома.

"Я не смог бы повысить голос даже если бы попытался," — прошептал Гаури, слегка дрожа. Взлом и проникновение всегда давались ему с трудом.

Старик, в свою очередь, кажется, не гостям не удивился. Он легко поднялся с кровати, свет его лампы разгонял темноту.

"Ах, да. Вот и вы," — сказал он, как будто он ожидал нас.

Мы были, сказать по правде, этим изрядно обескуражены.

"Мы… мы пришли за нашими мечами."

Старик медленно кивнул и любезно проигнорировал мое замешательство. "Они в том шкафу, на верхней полке," — сказал он. "Берите их и идите."

Гаури обыскал шкаф (конечно же, я не смогла бы дотянуться, даже если бы попыталась) и нашел мечи именно там, где они и должны были быть.

"Но… почему?" — это было все, что мне пришло в голову спросить.

"Услышав о вашем прибытии, я велел подсыпать в вашу еду снотворное, разоружить вас взять вас под стражу, однако, глядя, как вы спите, я не мог не заподозрить, что здесь произошла какая-то ошибка."

Великие умы мыслят схоже, старик.

"У вас нет ауры злодеев. Хотя, конечно же, это правда, что бывают в этом мире те, кто может творить страшные преступления и выглядеть как образец невинности, но они обычно имеют что-то в своей ауре, указывающее на то, что им нельзя верить." Старик печально покачал головой — "У вас этого нет."

"Откройте ящик под полкой, где лежали мечи, пожалуйста," — попросил он Гаурри. "Да, этот. Настолько, насколько вы сможете, пожалуйста. А теперь возьмите бумагу, что вы найдете там."

Гаури сделал так, как ему сказали и поднес лампу, чтобы и он, и я могли лучше разглядеть листок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хадзиме Кандзака читать все книги автора по порядку

Хадзиме Кандзака - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рубаки. Том 3. Душа Сайраага отзывы


Отзывы читателей о книге Рубаки. Том 3. Душа Сайраага, автор: Хадзиме Кандзака. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x