Fanfics.me - Усталый волшебник
- Название:Усталый волшебник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Fanfics.me - Усталый волшебник краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Когда на встрече в «Кабаньей голове» Гарри задают неуместные вопросы, он встаёт и уходит. И отказывается тратить свободное время, чтобы учить кучку легковерных дураков. Читайте, чем это обернулось.
Усталый волшебник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я… вы… — Амбридж начала заикаться. — Но такие встречи запрещены!
Девушка огляделась.
— Простите, профессор, но декрет касается трёх студентов и более. А нас с Гарри только двое, не считая вас. Только — пожалуйста, не обижайтесь — вы не студент.
Разъярённая женщина выскочила из класса.
— Давай-ка добавим в список запирающие чары и заклинания против подслушивания, — предложила Гермиона.
Гарри в ответ промолчал. А взамен поцеловал её в щёку — за то, что вместо него поставила Амбридж на место, да ещё так изящно.
Часть третья
Тем временем подоспели рождественские каникулы. И Гарри никак не мог припомнить, когда в последний раз чувствовал себя таким… свободным. Отработки остались где-то в другой жизни, да и за занятия с домашними заданиями он больше не беспокоился. А переживал исключительно за девушку с пышной каштановой гривой, которая сейчас лежала, поджав ноги, на том же диване и читала любимую книгу. Вот она снова глубоко вдохнула, а затем медленно выдохнула.
— Опять? — поинтересовался Поттер.
Гермиона кивнула.
— Знаешь, перед школой я перечитала это несколько раз — уж больно красиво звучало. И только теперь вижу вопиющее несоответствие между правилами и их исполнением. Вот, послушай: «Если преподаватель снимает со студента больше пяти баллов или назначает отработку, он обязан поставить в известность декана того факультета, где учится данный студент».
— То есть, либо МакГонагалл просто меня не защищала, либо это ещё одно правило, на которое махнули рукой.
— Гермиона? — раздался чей-то голос.
Парочка обернулась. Возле дивана стояла Парвати в компании Лаванды.
— Да, Парвати?
— Извини, что прерываю, но я… — индианка запнулась, теребя значок префекта на мантии. А потом откашлялась и продолжила: — Я всё хотела спросить, почему ты больше не префект?
Гермиона взяла Гарри за руку и повернула её так, чтобы однокурсница увидела вырезанные буквы.
— Во время отработок Амбридж заставила Гарри пис ать собственной кровью. МакГонагалл отказалась её приструнить, вот я и обиделась.
— Это отвратительно! — выпалила Лаванда, с ужасом уставившись на шрамы.
— Ну, может, ты не воспользовалась своим положением для…
— Для чего? — перебила её предшественница. — Я сообщила нашему декану, которая заодно заместитель директора школы, и она ничего не сделала. Наверняка она сообщила директору, который тоже ничего не сделал. Полагаю, можно обратиться в Министерство, но если учесть, что именно оттуда прислали Амбридж… — она поджала губы. — Я отказываюсь тратить своё время, проверяя коридоры и призывая студентов к порядку, когда преподаватели пренебрегают своим чёртовым долгом. Или ещё хуже — мешают префектам.
— Мешают? — встряла Лаванда. Похоже, природное любопытство «одолело» шок, что мисс «Надо соблюдать правила» не только ругается, но и отказывается помогать учителям.
— Точно, — Парвати опередила Гермиону. — Недавно я назначила Малфою отработку, так его тут же освободили. А мне прочитали нотацию. «Если студент вам не нравится, это не повод снимать баллы и назначать отработки. Вы должны подавать пример». А когда я попыталась возразить, меня просто выставили за дверь.
— Знаешь, она права, — обратилась к ней Лаванда, кивнув на Гермиону. — Зачем тратить время из-за какого-то значка? Ради роскошной ванны? Ты стала хуже учиться и… сама не своя.
Парвати сняла значок и стала внимательно его разглядывать. Она-то думала, это знак уважения и авторитета, шанс узнать, каково это — нести ответственность и быть лидером… А на деле? Другие используют своё положение, чтобы уйти от наказания. Ну и где тут престиж?
— Да пропади оно пропадом! С меня хватит!
— И ещё кое-что, — добавил Гарри. — Наш местный гений выяснила, что если тебя исключат, а ты не записан в другую школу, Министерство имеет право стереть тебе память. Так что вопрос с другой школой нужно решить до того, как кое-кто…
— Малфой, — вставила Гермиона.
— … ради детской мести обязательно этим воспользуется.
— Что?! — Парвати уже кипела. — Мои родители не для того покидали Родину, чтобы я мирилась с таким дерьмом!
Она повернулась к Лаванде — у обеих в глазах горел огонь.
— За чистокровных студентов не беспокойтесь — они с рождения записаны в несколько школ, — добавила Гермиона.
Гарри наклонился к подруге и прошептал на ушко:
— Ты понимаешь, что мы наделали? Скормили лакомый кусочек двум главным претенденткам на звание королевы сплетен Хогвартса.
Судя по улыбке Гермионы, в которой раскаяния днём с огнём не сыщешь, она всё прекрасно понимала.
БАХ!
— Да что вы себе позволяете! — раздался вопль Полной Леди.
Портрет распахнулся, и вошла целая делегация: Амбридж, Дамблдор и МакГонагалл в сопровождении нескольких немолодых крепких волшебников. Общую гостиную накрыла удивлённая тишина. Увидев Гарри, Амбридж и её «свита» направились к нему.
— Мистер Поттер, — начала она с удовлетворённой улыбкой, — по приказу Министерства вы немедленно отдадите заколдованную карту Хогвартса. Этот предмет — прямое нарушение неприкосновенности частной жизни каждого обитателя замка.
Гарри мысленно склонился перед гением Гермионы. И когда эта кучка идиотов уйдёт, как следует её отблагодарит.
— Извините, профессор, но никакой карты Хогвартса у меня нет. — Он всё-таки заставил себя обратиться к ней «по форме». Зато не даст повода снова влепить ему отработку.
— Не лгите, мистер Поттер. У меня информация из надёжного источника. Если откажетесь, у нас официальное разрешение осмотреть ваши вещи.
— Послушайте, Долорес…
— Альбус, — перебила его Амбридж, — я уполномочена департаментом магического правопорядка. А этих авроров мне прислали специально, чтобы найти заколдованный пергамент. Итак, мистер Поттер, где он?
— Гарри, лучше сотрудничать, — посоветовал Дамблдор.
Тот проигнорировал пронизывающий взгляд, направленный чуть ниже глаз.
— У меня нет никаких заколдованных пергаментов. Не стесняйтесь обыскать мои вещи. Мой сундук открыт и стоит рядом с кроватью. Только пожалуйста, оставьте всё на месте. Не хочу подавать жалобу, если что-то уничтожат, или ещё хуже — украдут.
Амбридж направилась к лестнице, а за ней — Дамблдор (наверняка хочет убедиться, чтобы кое-какие предметы не попали не в те руки) и один из авроров.
Не обращая внимания на МакГонагалл и парочку идиотов, которых наверняка оставили, чтобы студенты ничего не спрятали, Гермиона прижалась к Гарри. К их бесконечному веселью, ни один человек так и не покинул общую гостиную. Очевидно, все хотели досмотреть этот спектакль.
Вскоре разъярённая Амбридж скатилась по лестнице и рванула к Поттеру. И первым делом схватила сумку, стоявшую рядом, и вывалила её содержимое на диван. И в том числе — вибрирующее зеркало. Но не успела женщина-жаба протянуть загребущие лапы, как Гермиона схватила его и прижала к груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: