Елена Бушаева - В поисках короля
- Название:В поисках короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Бушаева - В поисках короля краткое содержание
Война закончилась, стране необходим король. Но что делать, если все, кто годился на эту роль, мертвы? Однако, нет ничего невозможного, если за дело берутся воин, наёмник, демон и немножко ведьм. Юморное дорожное фентези с игривым сюжетом и издевательствами над мифологией и классикой.
В поисках короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подробности. — Холодно отчеканил Хмель.
Гаррет посмотрел на него с удивлением, он раньше даже представить не мог, что у наемника может быть такое лицо.
— Лучше без. Каждый демон может поставить клеймо… знак. Их ограниченное количество. Шесть сыновей, двадцать дочерей, ведьма, слуга… да не важно. Можно обмениваться ими, продавать… В Аду их придумали для вашего мира. Демоны жестоки к полукровкам, но на людей это не распространяется. Когда человек умирает, клеймо возвращается демону.
— К сути. — Рут скрестила руки на груди.
Гаррет насмешливо посмотрел на нее снизу вверх.
— Суть в том, что демоны видят чужие клейма. И не трогают их носителей. И ведьмы тоже видят. И животные. Так что их можете не опасаться. Это все.
— Гаррет!!!
— В чем дело? — Демон встал и подошел совсем близко к Рут, так, что ей пришлось высоко задрать голову, и щелкнул ее по подбородку. — Помнишь солдат Моррека, варварка? Что они хотели с тобой сделать? Представь на их месте демонов и поблагодари меня.
— А раскаленный прут в глотку не хочешь?! С какого жидкого дерьма я твоя женщина?!
— У меня только два клейма оставалось. — Огрызнулся демон. — Женщина и друг. Тебя тоже можно было другом отметить, но тогда этому — он мотнул головой в сторону наемника — ничего бы не досталось. Не женщиной же его…
— А спросить нельзя было? — Хмель помотал головой, переваривая новость. — Чего за тайна такая?
— Нельзя.
— Почему?
— Я бы отказалась! — Тринидад яростно заскребла плечо и заходила кругами.
— Да успокойся! Оно же тебя ни к чему не обязывает! Подохнешь — оно ко мне вернется.
— Убери его быстро! Ты вообще не соображаешь! А если бы наши увидели?! Мне пришел бы конец на месте! О Творящая, спасибо, что послала мне эту старуху, а то бы я и не поняла, почему это меня прирезали во сне!
— Никто бы тебя не тронул! — Взорвался Гаррет. — Ни одна ведьма не сможет тебя проклясть! Ни один демон вообще близко не подойдет! Мне нужно было, чтобы ты добралась до Кастервиля живой.
— Да ты с ума сошел! Ведьмы?! Демоны?! Да ты сам меня чуть не угробил!
— Я тебя спас! Нелни бы велела вас убить!
— Не велела бы, если бы кое-кто пошевелил языком в собственном рту, а не в чужом!
— Зато ты в этом мастер! Сама чуть не погубила всех! Стояла бы и молчала, была бы целей!
— Вот на нее бы и ставил свое клеймо, а не на меня!
— На нее я уже поставил!
Варварка задохнулась.
— Что-о-о-о?! Это я наравне с этой бабищей?! Да ты вкрай охренел!
— Она хотя бы красивая!
— Вот и поставь ей второе, а с меня сними!
— И умная!
— Тем более!
— Не сниму! Доберемся до твоих, там все сделаю!
— Меня не должны с этим видеть!
— Ничего, потерпишь! Если свои мозги воспалились, пользуйся чужими, пока дают!
— Отправляйся в Ад! Чтобы любая ведьма видела, что я у тебя вторая! Да я бы первая себя с грязью смешала!
— Рут, прекрати. — Демон примирительно снизил тон, пытаясь донести до дикарки голос разума. — Я понимаю, это неожиданная новость, но это действительно тебя ни к чему не обязывает. Я же знал, как ты отреагируешь. Но выхода не было.
— Как насчет обойтись совсем без клейм, ннэ? — Ехидно спросила варварка, тоже невольно понижая голос.
— Это дополнительная гарантия для меня. Мне так спокойнее. За вас обоих.
— А мне нет. Убери его и сделаем вид, что забыли об этом недоразумении.
— Не глупи. Можно решить вопрос миром. Ты соглашаешься оставить знак до передачи души, а я… что ты хочешь? Я все сделаю.
— Голову Нелни. На блюде.
— Что? — Оторопел Гаррет.
— Да, это я погорячилась. Можно в мешке. Можно просто за волосы притащить. И пока я не увижу глаза этой тупой коровы мертвыми, никаких клейм, знаков и вообще ничего! Давай, порадуй меня и скажи, что она уже мертва. У тебя же хватило ума прикончить ее, когда ты выбирался?
— Не хватило. — Подытожил Хмель, глядя на растерянного демона.
Лависса и Герк не вмешивались, доедая крячку и увлеченно следя за перепалкой.
— Да ты рехнулась! — Гаррет пришел в себя. — А больше ничего не хочешь?! Что еще тебе притащить? Сердце матери? Печень отца? Обойдешься!
Рут резко выдернула нож.
— Не смеши. — Демон отступил на шаг и хохотнул. — Во-первых, ты не сможешь меня прирезать; во-вторых, даже если я умру, клеймо все равно на тебе останется.
Но варварка вовсе не собиралась его резать. Она отогнула ворот и с размаху сострогала кожу с плеча. Расправила на ладони и бросила в огонь. Красные нити поднялись, как гибнущие руки, но не упали обратно в пламя, а потянулись к демону, окутав протянутую ладонь. Гаррет несколько озадаченно взглянул на нее.
— Вот дура. — Сердито сказал он. — Тебе же хуже.
— Еще скажи, сама не знаю, от чего отказываюсь. — К Тринидад вернулось обычное спокойствие. — Ну все, Гаррет, хватит играть в друзей. У нас сделка. И до тех пор, пока я не появлюсь в Кастервиле, она недействительна. Еще раз поставишь на меня свое клеймо… А теперь дай сюда свою куртку. Лависса, ты права, штаны мне нужны другие.
Ночью, когда демон стоял в дозоре, Хмель поднялся по нужде. Полюбовался на воровское солнце и подошел к демону.
— Слышь, вопрос. У вас что, сразу несколько женщин можно?
— У кого это, у нас?
— Да брось. Почему у тебя для женщины целых два клейма было? И на кой ляд ты этой Нелни одно отдал? Она, конечно, да, но вот так разбрасывать…
— Да мне все равно уже было. — Гаррет с досадой хлопнул себя по бедру. — Та для кого хотел, она… — демон вздохнул. — В общем, уже было без разницы. И я подумал, почему не Нелни? Она красивая…
— Умная. — Подсказал Хмель.
— И дела у нас с ней были общие, и такие, что лучше ей было дополнительную защиту иметь, а то сиськами от демонов не отмашешься.
Хмель представил себе картину и засмеялся, тут же зажав рукой рот. Гаррет тоже разулыбался, потом резко помрачнел.
— Только почему-то она решила, что может одна их проворачивать, без меня. Вот тогда-то и…
— Клетка, балаганщик, крылья. — Подсказал крестьянин.
— Да, только в обратной последовательности. Естественно, с женщиной вести дела никто не хотел, и Шерридан разорился. Видел бы ты его при мне! То-то она и обрадовалась. Искала она меня, как же! Только идиот бы поверил.
— Ты выглядел весьма убедительно. — Хмыкнул наемник. — Такой вид у тебя был… охреневший. Убедительный.
— Потому что я и вправду охренел! Это просто… за гранью.
— Ладно, а второе клеймо откуда?
— А второе я купил у одной горской шлюхи. Она красивая была молодая, кучу денег за него отвалила, клиенты-то разные бывают. И ведьмы скидку делали. А как состарилась, кому она стала нужна? Обнищала. А я хорошую цену дал.
— Погоди-погоди… ты поставил на Рут… да даже просто на варварку… клеймо старой шлюхи??? Правильно она тебя чуть не убила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: