Елена Бушаева - В поисках короля
- Название:В поисках короля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Бушаева - В поисках короля краткое содержание
Война закончилась, стране необходим король. Но что делать, если все, кто годился на эту роль, мертвы? Однако, нет ничего невозможного, если за дело берутся воин, наёмник, демон и немножко ведьм. Юморное дорожное фентези с игривым сюжетом и издевательствами над мифологией и классикой.
В поисках короля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сиди ровно и молчи, не то побежишь рядом! — Рявкнул гворт. — Я гляжу, ты это тоже любишь!
— А в чем дело? — Невинно поинтересовалась Тринидад, возвращая руку демону на пояс и крепко обхватывая его поперек груди плавным ласкающим движением.
Гворт сдавленно зарычал и сделал попытку скинуть нахалку с седла, но не преуспел, дикарка вцепилась в него, как клещ, да еще и ногами обхватила.
— Терпи! — Жарко задышала она ему в ухо. — Через два дня будет замок, и нас там примут.
— С чего это? — Недоверчиво переспросил гворт, но вырываться перестал.
— Там очень любят варваров. — Таинственно пояснила Тринидад.
— Я-то не варвар!
— Ну…
Рут задумчиво поворошила волосы демона, отросшие уже до плеч.
— Да ла-а-адно! — Протянул он. — Даже если мне перьев понавтыкать, любой дурак сразу поймет, что никакой я не варвар!
— Любой варварский дурак. — Легко согласилась Рут. — Но там их не будет.
— На месте решим. — Не поддался демон, встряхивая головой. — И больше никаких шуток, не то я тебя разложу поперек седла и выдеру! И не подумай, что хворостиной!
— Конечно-конечно. — Понятливо закивала Рут. — Хмель, и ты тоже молчи, а то знаем мы этих демонов…
— А любовь? — Вдруг спросила Лависса.
— Что? — Оторопел Гаррет, уже приготовившийся приводить угрозу в исполнение.
— Есть же еще любовь. — Терпеливо пояснила леди, выпрямляясь перед Герком в седле. — Вы же люди, а не животные, которые спариваются просто так, с кем попало.
— Не все. — Со скрытым сарказмом уточнил Герк. — Гаррет, к примеру…
— Кто тебе такое сказал про животных! — Возмутилась Рут. — Ты хотя бы кошек видела? Ни одна просто так к себе абы кого не подпустит!
Лависса однажды видела только собачью свадьбу, но не стала спорить с более просвещенной в этих делах дикаркой.
— Я же не об этом. — Терпеливо объяснила она. — Я говорю про любовь. Неужели никто из вас не любил хоть однажды? Неужели не было у вас в жизни кого-то особенного?
Будь леди в чуть более многочисленном и менее сплоченном отряде, ее слова встретил бы только издевательский хохот, но ей повезло.
— Нет. — Быстро ответил Хмель. — У меня нет. То есть да, сперва думаешь, что вот оно, а потом понимаешь, нет, не то. Я в любовь не верю. Да и что оно такое вообще? Так, в песнях поют или в сказках рассказывают, а на деле, сколько я народу перевидал, и ни у кого ее не было.
— Откуда ты знаешь? — Спросила Лависса.
— Спрашивал. Да можно и не спрашивать, дак первым делом в команде, как перезнакомишься со всеми, так и пойдут разговоры у костра, и все про баб. И про любовь я ни разу еще не слыхал.
— Кто же про такое говорит? — Закатила глаза варварка, в ее племени эта тема считалась табуированной. — Это же личное!
Лависса озадачилась вопросом, откуда дикарка знает такие слова, но ее саму тут же озадачил Хмель.
— А вы, леди? Был у вас кто особенный?
— Да. — Засмеялась она. — У нас в библиотеке был старинный фолиант, а в нем были истории. Похожие на сказки, но не сказки, а как настоящие. Наш книжник говорил мне потом, что страницы этой книги сделаны из человеческой кожи.
— Просто пугал? — Предположил Герк.
Лависса грустно улыбнулась.
— Не думаю, почтенный Осве не умел шутить. И в этой книге целый раздел был посвящен историям о рыцарях короля Артура. Сэр Гавейн украл мое сердце. Я даже плакала тайком, думая о том, что когда я вырасту, сэр Гавейн будет уже старым.
— Это как-то несерьезно. — Разочарованно сказала Рут, в душе не одобрявшая откровенного рассказа даже о такой невинной любви.
— Это было очень серьезное чувство. — Не согласилась леди, хотя глаза ее лукаво блестели. — Я потом много лет сравнивала всех мужчин со своей первой любовью, и все они проигрывали.
— Да уж, трудно бороться с безупречностью сэра Гавейна. — Коварно подтвердил Гаррет. — Вот только женщинами он не интересовался.
— Эй! — Рут толкнула его в спину. — Не порочь рыцаря! Всюду демонам мужеложцы мерещатся!
— Я ничего такого и не имел ввиду! — Язвительно ответил демон, делая вид, что это у варварки извращенный ум, а не у него многозначительный тон. — Просто сэр Гавейн тратил на подвиги столько сил, что ни на что другое у него их не оставалось… или это был сэр Галахад?
— Откуда ты знаешь эти имена, мерзкий демон? — Удивилась Лависса.
— У меня в детстве тоже было много книжек. — Ворчливо ответил гворт. — То есть, не у меня, а у книжника, у которого я жил. Рут, а ты? Есть у тебя кто?
— Нет. — Коротко бросила варварка, не желая развивать тему, но отвязаться от друзей было не так-то просто.
— А был? — Ревниво уточнил Хмель.
Рут душераздирающе вздохнула.
— Был. — Призналась она. — То есть, я его не любила, но думала, что полюблю, если он… тоже полюбит.
— А он тебя не любил? — Жалостливо уточнила леди, уже успевшая нарисовать в голове трагическую историю брошенной и озлобившейся девушки.
— Он думал, что да, но на самом деле нет.
— Откуда ты знаешь?
— Когда кого-то любишь, ты ему веришь. — Просто ответила Рут. — И он тебе верит тоже. Ты не заставляешь себя, а доверяешь просто так. Вот. Но ему верить нельзя.
— А ты пробовала?
— А ты знаешь, что любому зелью, даже смертельному, можно сопротивляться? — Свирепо огрызнулась варварка и уткнулась лбом демону в спину, давая понять, что разговор окончен.
Гворт рефлекторно вздрогнул, наполовину ожидая, что она его укусит, но дикарка просто сердито сопела, ненавидя весь мир, похоже, Лависса сковырнула что-то больное. Гаррет тихонько потянулся к ней, стараясь нащупать и узнать, и поэтому ответил Лависсе то, что не собирался.
— Гаррет, а у тебя был кто-то особенный?
Гворт посмотрел на нее странным мутным взглядом, как будто не видя перед собой ничего.
— Да. — Неожиданно сказал он. — Была одна. Не то, чтобы я ее любил, но запомнил. Мы встретились случайно, и она меня жутко испугалась, сами понимаете. Но она была… в общем, я тогда еще ничего подобного не видел.
— И что? — Заинтересованно поинтересовался Хмель, поняв, что Гаррет, уйдя куда-то внутрь себя, продолжать не собирается.
Тот моргнул, посмотрел на него, увидел и с досадой тряхнул головой.
— Ничего. Я проводил ее домой. И все.
— И что в ней было особенного? — Тихо спросил Герк, надеявшийся на историю подольше, потому что следующая очередь отвечать была его.
— Да вроде ничего. Пришлось заночевать в лесу, ночь уже спускалась, и она тут же отрубилась. Помню, смотрел на нее и жутко злился, как она может так спать, когда вот он я, злой и с клыками… Я же что угодно с ней мог сотворить, и ничего бы мне не было. А потом понял, что все, что угодно сделаю, лишь бы она вот так просто спала и знала, что ничего с ней не случится.
— И ты ее просто проводил до дома и все? — Жадно спросила леди, подаваясь вперед и чуть не сваливаясь с седла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: