Торквато Тассо - Аминта

Тут можно читать онлайн Торквато Тассо - Аминта - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: in-verse, издательство Academia, год 1937. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Аминта
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Academia
  • Год:
    1937
  • Город:
    Москва ; Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Торквато Тассо - Аминта краткое содержание

Аминта - описание и краткое содержание, автор Торквато Тассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пасторальная драма в стихах, сочиненная для постановки при дворе Альфонса II д'Эсте в Ферраре.
Благородный пастух Аминта влюблен в неприступную нимфу-охотницу Сильвию, спутницу богини Дианы, и лишь после ряда жестоких испытаний его любовь находит отклик в сердце гордой нимфы.

Аминта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Аминта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Торквато Тассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АКТ I

Сцена I

(Дафна, Сильвия)

Дафна.

Так юность, Сильвия, решила ты
Провесть вдали от радостей Амура?
И матери ласкающее имя
Ты не услышишь? Нежные забавы
Своих детей вокруг ты не увидишь!
Мой совет — изменись, неразумная,
Изменись поскорей!

Сильвия.

Тебя пленяют радости любви
(Хотя в любви я радостей не вижу),
А мне милее радости иные:
Заботиться о луке и стрелах,
Зверей проворных догонять и в схватке
Сильнейших побеждать; и если есть
В колчане стрелы, а в лесу — добыча,
Иных утех не нужно мне.

Дафна.

Утехи
Поистине то скудные! Тебя
Они прельщают только потому,
Что лучших ты досель не испытала.
Так, предкам нашим, обитавшим к мире
Простом и девственном, казались вкусны
Вода и желуди. С тех пор, однако,
Как хлеб и виноград узнали люди,
То — пища и питье одних животных.
Изведавши хоть раз те наслажденья,
Что знает сердце любящее, ты
С раскаяньем сказала бы, вздыхая:
Каждый час тот потерян,
Что не отдан любви!
О, летящее время,
Провела я напрасно
Сколько дней одиноких,
Сиротливых ночей,
Которые могла б употребить
На то, что чем знакомей, тем приятней!
Мой совет — изменись, неразумная,
Изменись поскорей!
Раскаянье потом ведь не поможет.

Сильвия.

Когда с раскаяньем скажу, вздыхая,
Я то, что расписала ты сейчас
По прихоти своей, вернутся реки
К истокам, побежит волк от овец,
Кабан — от робких зайцев, и медведь
Полюбит океан, дельфин же — горы.

Дафна.

Я знаю юности упрямство. Раньше
Была и я такою же, как ты.
Как ты, была я белокура, так же
Мои уста алели, как твои,
На нежных щеках смешивались так же
Лилеи с розами, как у тебя,
И нравились мне те же, что тебе,
Забавы (хоть теперь я вижу — к ним
Мое пристрастие было неразумно);
Силки любила расставлять я, сети
Протягивать, оттачивать концы
У дротиков, разыскивать по следу
Звериному берлогу; и когда бы
Я в простодушной дикости своей
Заметила, что на меня взирает
Вздыхатель страстный, то склонила б вежды,
Исполненная гнева и стыда,
Собою недовольная, как будто
Сама была я виновата в том,
Что мной любуются, меня желают,
И тягостной моя бы показалась
Мне красота. Но в чем не властно время!
Чего добиться не сумеет верность,
Покорность, угожденья, просьбы, слезы
Влюбленного красавца. Что ж, признаться
Приходится — была побеждена я;
И краткий мрак единой ночи больше
Открыл мне, чем протекших тысяч дней
Свет длительный. Тогда я слепоту
Свою сама постигла и со вздохом
Сказала — вот, о, Цинтия, тебе
Мой рог и лук мой: я уж не твоя.
Так и теперь, надеюсь, приручит
Твою, Аминта, дикость, и смягчится
Железо сердца твоего. Иль, скажешь,
Он некрасив? Иль не любим другими?
Иль сам другую любит? Или чахнет
От ненависти он к тебе? Иль ниже
Аминты род, ты думаешь, чем твой?
Родитель матери твоей, Цидиппы,
Был, правда, богом этой благородной
Реки, зато Аминта — сын Сильвана,
Отцом которого был Пан, великий
Бог пастухов. Ты можешь, наклонившись
Над зеркалом источника, увидеть,
Что красотой не меньшей Амариллис
Блестящая гордится, — а Аминта,
Ее пренебрегая нежной лестью,
Все ж верен скучной гордости твоей.
Предположи — да отвратит то бог! —
Что, видя от тебя одно презренье,
Вдруг склонность сам почувствует он к той,
Которая пленилась им. Что станет
С твоей душой? Как будешь ты смотреть
На то, что он счастлив в чужих объятьях,
Со смехом издеваясь над тобой?

Сильвия.

Пускай с собой и со своей любовью,
Что хочет, то и делает Аминта.
Ведь он моим назвать себя не может:
Пускай же чей угодно будет он.
А как моим он станет, коль того
Я не желаю!

Дафна.

Ненависть откуда
Такая?

Сильвия.

От любви Аминты.

Дафна.

Милый
Родитель злого сына! Но когда же
От ласковых ягнят рождались тигры
И вороны от лебедей красавцев?
Нет, иль меня обманываешь ты,
Иль самое себя.

Сильвия.

Я ненавижу
Его любовь, которая мою
Невинность ненавидит. Я любила
Его, когда он мне желал того же,
Чего ему желала я.

Дафна.

Желала
Ты худшего: тебе желает ой
Того, чего и сам себе желает!

Сильвия.

Иль, Дафна, замолчи, иль о другом
Заговори, когда ты хочешь, чтобы
Тебе я отвечала.

Дафна.

Поглядите,
Какая несговорчивая! Ну,
А если б полюбил тебя другой,
Ты так же б приняла его любовь?

Сильвия.

Так всякого приму любовь, кто ставит
Ловушку непорочности моей,
Кого зовешь в речах хитросплетенных
Влюбленным ты, а я зову врагом.

Дафна.

Так барана врагом
Ты овечки считаешь,
И врагом телки кроткой — быка?
Так считаешь порою
Ты борьбы и вражды
Время нежной весны,
Что с улыбкой веселой
Всех любви научает —
Всю природу, животных,
И мужчин, и нас, женщин?
Неужель ты не видишь,
Что все любит кругом,
Все полно и блаженства и радости!
Погляди, как голубку,
Воркованьем прельщая,
Голубь нежный ласкает ее.
Соловья ль ты не слышишь:
Ведь он, скрытый в ветвях,
«Я люблю, я люблю» распевает!
Яд забыла змея
И ползет насладиться любовью.
Любят хищные тигры,
Любят гордые львы;
Значит, диче ты дикого зверя,
Если грудь не желаешь
Ты открыть для любви!
Но к чему говорю я о львах,
Да о тиграх и змеях?
Чувством все же они обладают.
Любят даже деревья:
Разве ты не видала,
Как в объятиях нежных лоза
Обвивает супруга?
Любит елку иглистая елка,
Иву — гибкая ива,
Любят сосны друг друга,
И вздыхают один о другом
Тополя серебристые!
Этот дуб хоть и кажется мрачным,
Власть любовного пыла
В.се же знает и он:
Коль ты слухом любви обладала б,
Ты бы вздохи немые
Услыхала его.
Так не можешь хотеть ты
И растением быть,
Раз любить никого не желаешь.
Изменись, изменись, неразумная,
Изменись поскорей!

Сильвия.

Когда растений вздохи я услышу,
Тогда согласна буду полюбить.

Дафна.

Иль ты смеешься над моим советом
И обратить его желаешь в шутку,
Иль в самом деле ты к любви глуха.
Поверь мне все же, что настанет время,
Когда раскаешься ты в этом. Будешь
Источников тогда ты избегать,
В которые гляделась и, быть может,
Собою любовалася: из страха
Себя поблекшей в них увидеть, будешь
Ты избегать их. И тебя не только
Об этом я предупреждаю. Это
Хоть, правда, и большое зло, однако;
Зло общее. Но не забудь к тому же
Слов мудрого Эльпино Ликориде,
Прекрасной Ликориде, что своими
Очами властвует над ним, как он
Иметь бы власть над нею должен был —
Своими песнями, когда б в любви
Долженствованье было… Говорил он
При Батто и Тирсиде, двух великих
Певцах любви, и говорил в пещере
Авроры, где у входа надпись есть —
«Прочь, прочь, непосвященные», — сказал он,
Что передал ему о том Великий,
Любовь и брань воспевший и пред смертью
Ему свою цевницу завещавший.
Так вспомни об Эльпино, — говорил он,
Что мрачная пещера есть в Аиде;
Из глубины печальной Ахерона
Туда несется смрадный дым, и там-то
Вовеки пребывают те из женщин,
Что были горделивы и жестоки.
Так дождешься ты часа, когда
Там от едкого дыма польются
Из очей твоих слезы, которых
Раньше вызвать никак
Не могло состраданье.
Так упорствуй, коль хочешь, упорствуй,
Непокорная!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Торквато Тассо читать все книги автора по порядку

Торквато Тассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Аминта отзывы


Отзывы читателей о книге Аминта, автор: Торквато Тассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x