Джеймс Фенимор Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории
- Название:Шпион, или Повесть о нейтральной территории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02246-3, 978-5-486-02242-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фенимор Купер - Шпион, или Повесть о нейтральной территории краткое содержание
В данном томе представлен роман «Шпион». Созданный в 1821□г., он рассказывает об одном драматическом моменте Войны за независимость, которую вели американские колонии против Англии в 1776–1783 гг. Главный герой этой книги, Гарви Бёрч – мужественный самоотверженный человек, рискующий своей жизнью во имя высоких патриотических целей.
Шпион, или Повесть о нейтральной территории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
15
При Лексингтоне в 1775 году произошло первое крупное Сражение, принесшее победу американским борцам за независимость.
16
Андре – майор Андре, адъютант английского главнокомандующего; в 1780 году был повешен американцами за шпионаж.
17
Сэр Генри – генерал Генри Клинтон, главнокомандующий английской армией на территории Северной Америки с 1778 но 1781 год.
18
Куин-стрит – в то время один из самых аристократических кварталов Нью-Йорка.
19
Английский полковник Тарльтон нанес поражение американцам, которыми командовал генерал Самтер в штате Южная Каролина (1780).
20
Войска английской армии называли регулярными в отличие от войск американской армии, созданной из партизанских отрядов и милиции (ополчения) штатов.
21
Де Ланей – командир ковбойского отряда.
22
Виргинская кавалерия – американская кавалерия, сформированная в штате Виргиния.
23
Генерал Монтроз – английский генерал.
24
Зунд – пролив, отделяющий остров Лонг-Айленд от острова Манхаттан.
25
Карл III – испанский король (1759–1788).
26
Здесь речь идет об испанских долларах, имевших тогда хождение в Америке.
27
Гессенские стрелки. – Большая часть немецких наемных солдат в английской армии, отправленной в Америку, была из немецкого герцогства Гессен-Касселя.
28
Гарлем – часть Манхаттана. Теперь негритянский квартал в Нью-Йорке.
29
Джон Булл (по-английски “Джон Бык”) – так насмешливо прозвал англичан писатель-сатирик Джонатан Свифт (1667–1745).
30
Эскулап (римск, миф.) – бог врачебного искусства.
Интервал:
Закладка: