Джек Лондон - Сердца трёх / Hearts of three

Тут можно читать онлайн Джек Лондон - Сердца трёх / Hearts of three - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Литература 20, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сердца трёх / Hearts of three
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-104437-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Лондон - Сердца трёх / Hearts of three краткое содержание

Сердца трёх / Hearts of three - описание и краткое содержание, автор Джек Лондон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джек Лондон известен, как автор множества приключенческих рассказов и романов. «Сердца трёх» – это последний роман автора, повествующий о молодом американце Фрэнсисе Моргане, который, следуя совету бизнес-партнера своего отца, отправляется в Центральную Америку с целью найти сокровище предков. Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем. Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).

Сердца трёх / Hearts of three - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сердца трёх / Hearts of three - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Лондон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джек Лондон / Jack London

Сердца трёх / Hearts of Three

Адаптация текста, комментарии и словарь С. А. Матвеева

© Матвеев С. А., адаптация текста, комментарии, словарь, 2018

© ООО «Издательство АСТ», 2018

Chapter I

Events happened very rapidly with Francis Morgan, [1] Francis Morgan – Френсис Морган inheritor of many millions, that late spring morning.

Parker, [2] Parker – Паркер ” he said to the valet who had been his father’s before him. “Parker, I’m going fishing.”

“Yes, sir!”

“I ordered some rods. Please joint them. Two weeks in the woods is what I need. You remember Sir Henry? [3] Sir Henry – сэр Генри The old Sir Henry, the buccaneer?”

“Yes, sir; I’ve read of him, sir.”

Parker had paused in the doorway.

“Nothing to be proud of, the old pirate.”

“Oh, no, sir,” Parker protested. “He was Governor of Jamaica. [4] Governor of Jamaica – губернатор на Ямайке He was a respectable man.”

“Hm, we Morgans never found his treasure.”

A telephone buzzed. “One moment, sir,” said Parker. “It’s Mr. Bascom, [5] Mr. Bascom – мистер Бэском sir.”

Francis went to the phone.

“Hello, yes, this is I, Morgan. What is it?… To sell? Nothing of the sort… Of course, I’m glad to know. Nonsense. If it goes down five points, [6] if it goes down five points – если акции упадут на пять пунктов buy. Buy all that’s offered. Sure… yes. Good-bye.”

* * *

And while Francis returned delightedly to his arm-chair, Thomas Regan [7] Thomas Regan – Томас Риган in his down-town private office arranged his various brokers to buy. Suddenly a clerk told him about a foreign visitor. Regan listened, glanced at the card, and said:

“Tell this Senor Alvarez Torres [8] Senor Alvarez Torres – сеньор Альварес Торрес that I can’t see him.”

Five minutes later the clerk was back, this time with a message. Regan read it:

“Dear Mr. Regan,

“Honoured Sir:

“I have the honour to inform you that I know the location of the treasure Sir Henry Morgan buried in old pirate days.

“Alvarez Torres.”

Regan shook his head.

Let him in! [9] Let him in! – Пусть войдёт! At once.”

Senor Alvarez Torres’ English was perfect, though his skin advertised his Latin-American origin. [10] Latin-American origin – латиноамериканское происхождение

“By great effort, and years of research, I have finally won to the clue to the buccaneer gold of Sir Henry Morgan,” he began. “Of course it’s on the Mosquito Coast. [11] Mosquito Coast – Москитовый Берег The nearest town is Bocas del Toro. [12] Bocas del Toro – Бокас-дель-Торо I was born there, and I know the neighbourhood like a book. A small schooner is cheap, very cheap; but the reward is the treasure!”

Senor Torres paused in eloquent inability to describe more definitely.

“And sir,” Senor Torres continued, “I am somewhat embarrassed for immediate funds.”

“You need the money,” the stock operator assured him brutally, and he bowed.

Regan wrote a check, in the name of Alvarez Torres, and when that gentleman glanced at it he read the figures of a thousand dollars.

“Now here’s the idea,” said Regan. “I don’t believe a word in your story. But I have a young friend, and he is too tired to live in a big town, you understand?”

Senor Alvarez Torres bowed.

“Now, for the good of his health, as well as his wealth and the saving of his soul, the best thing that could happen to him is a trip after treasure, adventure, exercise, and… you readily understand, I am sure.”

Again Alvarez Torres bowed.

“You need the money,” Regan continued. “Try to interest him. That thousand is for your effort. If he departs after old Morgan’s gold, two thousand more is yours. If he remains away three months, two thousand more; six months – five thousand. Oh, believe me, I knew his father. We were comrades, partners, I might say, almost brothers. I can sacrifice any sum to his son. What do you say? The thousand is yours to begin with. Well?”

With trembling fingers Senor Alvarez Torres folded and unfolded the check.

“I… I accept,” he stammered and faltered in his eagerness. “I… I… How shall I say?… I am yours. Mr. Regan, it is true. I need the money. You are so generous, and I shall do my best…”

Senor Torres went away. In some minutes Francis Morgan came in.

“I have come for a bit of counsel,” he said, greetings over. [13] greetings over – после обмена приветствиями “And to whom but you should I apply, who was a friend of my father? You and he were partners, I understand, on some of the biggest deals. He always told me to trust your judgment. And, well, here I am. What’s up with Tampico Petroleum? [14] Tampico Petroleum – «Тэмпико Петролеум»

Tampico Petroleum is up two points, [15] Tampico Petroleum is up two points – акции «Тэмпико Петролеум» поднялись на два пункта ” Regan said.

“That’s what I say,” Francis answered. “I worry. Don’t you think somebody is trying to get control?”

His father’s associate shook the head.

“Why,” he said, “What do you say?”

“Of course it’s good,” was Francis’ warm response. “If it drops, I’ll buy. I tell you, Regan, it’s immense. I have a kind of interest, I’m doing nicely, and I don’t want Tampico Petroleum to go up.”

“Don’t you worry about that, my boy. You go fishing and forget it.” Regan paused, with finely simulated sudden recollection, and picked up Alvarez Torres’ card with the note. “Look, who’s just been here – Senor Alvarez Torres.”

Regan retained the card a moment. “Why go fishing? After all, it’s only recreation. Here’s a full-size man’s recreation. It’s about old Morgan’s treasure. Look, your father always was always proud of that old family pirate.”

“I was told about his treasure. Look, here is the map.”

Francis looked up questioningly from the reading of the card.

“Senor Torres,” Regan explained. “Gave me the map. Here is the treasure buried. Of course, I don’t believe a word of it. But… You know, Sir Henry died practically a poor man, and they never did find any of his buried treasure. Oh, I wish I were younger!… Anyway, good fishing,” Regan girded edly.

“I’d like to meet this Alvarez Torres,” the young man responded. “Do you know where I can find him?”

The next morning the meeting took place in Regan’s office. Modern maps and ancient charts were studies, as well as old documents, and at the end of half an hour Francis announced that his next fishing would be on the Bull Island, [16] Bull Island – Остров Быка where – as Torres averred – the treasure lay.

“I’ll catch tonight’s train for New Orleans,” Francis announced. “And then I’ll go to Colon! [17] Colon – Колон

“But don’t charter a schooner [18] charter a schooner – фрахтовать шхуну at Colon,” Torres advised. “It’s better in Belen. [19] Belen – Белен

“I always wanted to see that country down there!” Francis said. “And you, Senor Torres?”

“I shall join you later, Mr. Morgan.” Alvarez Torres said. “I have some little business here.”

“And, before you start,” Regan noticed, “it might be well to arrange with Senor Torres some division of the treasure… if you ever find it.”

“What would you say?” Francis asked.

“Equal division, fifty-fifty,” Regan answered, he was talking of something he was certain did not exist.

“Fine!” Francis cried. “And I’ve got to rush to pack and break engagements and catch the train. Good-bye, Regan. Good-bye, Senor Torres, until we meet somewhere around Bocas del Toro, or in on the Bull!”

And Senor Alvarez Torres remained with Regan some time longer, receiving explicit instructions.

“In short,” Regan concluded, “I don’t almost care if he never comes back if you can keep him down there for the good of his health that long and longer.”

Chapter II

So Francis Morgan, three weeks after he had said good-bye to Regan, found himself on board his schooner, the Angelique . [20] the Angelique – « Анжелика » (название шхуны) The water was glassy. Francis, through his glass, saw a white hacienda, and, on the beach, a white-clad woman’s form. He asked the captain to order a small skiff over the side. [21] to order a small skiff over the side – спустить за борт маленький ялик

“Who lives around here?” he asked.

“The Enrico Solano [22] Enrico Solano – Энрико Солано family, sir,” was the answer. “They own the entire general landscape from the sea to the Cordilleras [23] Cordilleras – Кордильеры and half of the Chiriqui Lagoon [24] Chiriqui Lagoon – лагуна Чирикви as well. They are prideful and fiery as cayenne pepper. [25] fiery as cayenne pepper – вспыльчивы, как порох

Straight to the white beach of coral sand Francis rowed, not looking over his shoulder to see if the woman remained or had vanished. When the skiff grounded, he stepped out, and with one sturdy arm lifted its nose up the sand to fasten it by its own weight. Then he turned around. The beach to the jungle was bare. He went forward confidently.

Suddenly, the woman sprang out of the green wall of jungle and with both hands seized his arm. She muttered tensely:

“Quick! Follow me!”

A moment he resisted. She shook him.

“Do as I do.”

He smiled and obeyed. Abruptly she stopped and sat down, her hand directed him to sit beside her. “Thank God!”

“My dear lady…” Francis began.

But an abrupt gesture checked him. He heard the movement of men several yards away.

She slipped away down the runway. Francis followed her, through the jungle to the beach. She stopped.

“You fool!” she cried, lifting her finger to his toothbrush moustache. “As if that could disguise you!”

“But my dear lady…” he began to protest.

“I won’t talk with you,” she answered. “Go back to your schooner, and go away… Forever. If you ever come back I shall shoot you.” She showed him a revolver.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Лондон читать все книги автора по порядку

Джек Лондон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сердца трёх / Hearts of three отзывы


Отзывы читателей о книге Сердца трёх / Hearts of three, автор: Джек Лондон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x