Гайто Газданов - Возвращение Будды. Эвелина и ее друзья. Великий музыкант (сборник)
- Название:Возвращение Будды. Эвелина и ее друзья. Великий музыкант (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-08327-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гайто Газданов - Возвращение Будды. Эвелина и ее друзья. Великий музыкант (сборник) краткое содержание
Гайто (Георгий Иванович) Газданов – русский писатель, литературный критик. Родился в 1903 году в Петербурге. Во время Гражданской войны воевал в составе Добровольческой армии, в 1920 году эмигрировал за границу, учился в Сорбонне. Его первый и самый популярный роман «Вечер у Клэр» был опубликован в 1929 году в Париже.
Еще совсем недавно имя Гайто Газданова было мало знакомо русскому читателю. На родине, в России, его произведения стали издавать только в 90-е годы ХХ века. Сегодня можно говорить о том, что это один из самых ярких, одаренных и незаслуженно забытых писателей русской зарубежной литературы.
Возвращение Будды. Эвелина и ее друзья. Великий музыкант (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В огромном кабинете было тихо. Я сидел на стуле и курил, и со стороны могло показаться, что здесь происходит между двумя знакомыми мирный разговор на какую-нибудь отвлеченную тему.
– Да, да, – ответил я. – Теперь я прекрасно помню все. Это началось с того, что я сказал, что люблю смотреть на огонь и нахожу в этой любви к пламени нечто атавистическое. Мой собеседник согласился со мной; потом речь перешла к теме о смерти. Он говорил, что часто о ней думает и что в этих мыслях есть некоторая уютность. Он привел цитату из православной панихиды, текст объявления, которое могло бы появиться в газетах. Я возразил ему – мне показалось, что смерть, в любом ее аспекте, лишена какой бы то ни было привлекательности. Я вспоминаю теперь совершенно отчетливо, что я сказал ему: у вас нет наследников, завещание вам составлять не для кого. Затем были некоторые личные воспоминания, не имеющие особенного значения, по-моему. Одна из последних тем, которую мы с ним обсуждали, это был буддизм.
– Я понимаю, что это был разговор, лишенный логической последовательности, – сказал он, – то, что мы называем une conversation a batons rompus [16]. Но, может быть, вы помните, каково было соединительное звено, та ассоциация, которая обусловила переход от личных воспоминаний к обсуждению религиозной доктрины?
– Нет ничего легче этого, – ответил я. – Над головой моего собеседника…
– Вы хотите сказать: над диваном, на котором он сидел?
– Он сидел в кресле, а не на диване, – сказал я. – Диван находился направо от кресла, несколько в стороне.
– Совершенно верно, я ошибся. Продолжайте.
– Над его головой была полка с книгами, и на этой полке стояла золотая статуэтка Будды.
– Вы могли бы ее описать?
– Я ее узнаю из тысячи.
– Чем она замечательна?
Я подробно описал золотого Будду и сказал, что меня поразило исступленное его лицо и сходство этого выражения с выражением святого Иеронима.
Лицо следователя вдруг стало напряженным.
– Странно, – сказал он вполголоса, обращаясь скорее к самому себе, чем ко мне. – Странно. По-вашему, эта статуэтка имеет большую ценность?
– Я плохой знаток в такого рода вещах. Для меня она имеет ценность эстетическую прежде всего. Думаю, что она, помимо этого, должна стоить довольно дорого, она из литого золота, и в нее вделан рубин – правда, небольшой. Но, вообще говоря, статуэтка замечательная.
– Хорошо, – сказал он. – Итак, ваш взгляд упал на золотого Будду, и это естественно навело вас на мысль…
– О нирване и о буддизме… Мой собеседник передал мне статуэтку, и тогда я мог рассмотреть ее как следует. До тех пор, пока она стояла на полке, я не видел ее во всех подробностях: горела лампа на столе, и полка была в полутьме.
– Что вы сделали со статуэткой потом?
– Я вернул ее моему собеседнику, который поставил ее обратно.
– Вы в этом уверены?
– Простите, в чем именно?
– В том, что он поставил ее на место?
– Совершенно уверен.
– Хорошо, – сказал он. – Будьте готовы к следующему допросу.
Вернувшись в свою камеру, я погрузился в напряженные размышления об убийстве Павла Александровича.
В отличие от допрашивавших меня людей, я знал одну существенную вещь – именно, что не я убил его. Первое предположение, которое приходило в голову, это что убийцей был Амар. Но оставалось непонятно, зачем ему было это делать. О ревности не могло быть и речи. О непосредственной выгоде – тоже: Павел Александрович содержал Лиду, на деньги которой жил Амар. Кроме того, квартира была в полном порядке, не было ни следов борьбы, ни попытки грабежа, и все стояло на своих местах. Человек с улицы, случайный преступник? Это в одинаковой мере каза лось невероятным – главным образом потому, что не было кражи.
Еще одно обстоятельство тоже казалось странным – способ убийства. Павел Александрович был убит ударом ножа в затылок, и смерть последовала мгновенно. Та к я понял из беглых замечаний следователя. И это представлялось необъяснимым. Какова была форма ножа? Обыкновенный нож, плоский и широкий, не мог быть орудием убийства. Но помимо этого – и какова бы ни была его форма – удар должен был быть нанесен с необыкновенной силой и точностью. Вряд ли чахоточный и больной Амар обладал и таким безошибочным глазомером, и такими мускульными возможностями. Кроме того – в десятый раз! – зачем ему было это делать? Оставалось предположение, – вероятнее всего, почти абсурд ное, но которое все-таки нельзя было отбрасывать с совершенной уверенностью, – что Павел Александрович стал жертвой какого-то маньяка.
Когда меня снова привели на допрос, я напряженно ждал, что скажет следователь. Он сел, разложил перед собой лист бумаги и спросил меня таким тоном, как будто продолжал допрос, прерванный несколько минут тому назад:
– Вы говорите, что помните статуэтку золотого Будды во всех подробностях?
– Да.
– Какое у нее было основание? На чем она стояла? Была ли какая-нибудь подставка?
– Нет, – ответил я. – Подставки не было. Снизу статуэтка кончалась плоским квадратным срезом. Это был геометрически правильный квадрат, с той разницей, что углы были слегка закруглены.
Он протянул мне лист белой бумаги и спросил:
– Такой приблизительно срез?
На бумаге неуверенными линиями был нарисован ровный квадрат с закругленными углами.
– Совершенно точно.
Он покачал головой. Потом он посмотрел мне в глаза и сказал:
– Тот, кто убил Щербакова, унес с собой золотого Будду. На полке, покрытой тонким слоем пыли, отпечатался квадрат, рисунок которого вы держите в руках. Если нам удастся разыскать статуэтку, то вы вернетесь домой и будете продолжать ваше исследование по поводу Тридцатилетней войны, черновики которого мы нашли у вас. Должен вам сказать, между прочим, что я совершенно не согласен с вашими выводами, и в частности с оценкой Ришелье.
Затем он протянул мне папиросы – жестом, который мне сразу сказал много и немая убедительность которого была сильнее, чем любая перемена тона. Он сделал это почти машинально, так, как это делают по отношению к знакомому. Я почувствовал необыкновенное облегчение, и мое дыхание стало учащенным.
– Теперь перейдем к другому, – сказал он. – Что вы знаете о любовнице покойного, о ее родителях и о ее покровителе? Я с трудом представляю себе, чтобы вопрос об их участии в убийстве ни разу у вас не возникал.
– Я много об этом думал, – сказал я. – Я имею приблизительное представление обо всех этих людях, но меньше всего я знаю Амара, покровителя, как вы его называете, Лиды. Все они крайне малопочтенны. Но должен вам сказать, что я не вижу, какую выгоду для Лиды или Амара могло представить это убийство.
– Можно подумать, что вы лично не заинтересованы в результатах следствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: