Джеральд Даррел - Похитители ослов (Ослокрады)
- Название:Похитители ослов (Ослокрады)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеральд Даррел - Похитители ослов (Ослокрады) краткое содержание
Нет неразрешимых трудностей для настоящих друзей. Златовласая Аманда, с целым фейерверком идей, и рассудительный Дэвид, талантливый организатор, хотят помочь юному греку-сироте спасти отцовское наследство. Но для этого им придется украсть всех ослов деревни...
Похитители ослов (Ослокрады) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сыновья папаши Никоса побежали к фиговому дереву, и, когда обнаружили, что ослы исчезли, у них перехватило дыхание.
– Папа,– сказали они, вернувшись назад,– ослов там нет.
Лицо папаши Никоса побагровело от гнева.
– Растяпа! – рявкнул он на жену, которая, по его мнению, и была причиной неприятности.– Не могла привязать их как следует.
– Сам растяпа! – оскорбилась мамаша Никое.– Я-то привязала их накрепко!
– Привязала бы накрепко, они бы не исчезли,– сердился папаша Никос.
– Умираю,– жаловался Яни.
– Сперва отнесем его в деревню, а потом вернемся за ослами,– решил отец семейства.– Они не могли далеко уйти.
– Я умер,– заявил Яни.– Поздно нести меня в деревню.
– Нет, нет, малыш,– папаша Никос ласково погладил парнишку,– мы не дадим тебе умереть.
Все четверо подняли Яни и понесли в деревню, кряхтя от тяжести. На каждом шагу Яни уверял их, что лучше бы положить его под оливой и оставить умереть, так как надежды на спасение уже нет.
Наконец, совершенно измученные, они достигли главной площади деревни, жители которой еще только начали просыпаться. В таверне быстро сдвинули два стола и положили на них Яни. Вскоре здесь собралась почти вся деревня. Даже папаша Йорго (которому, как вы помните, перевалило за сто) приплелся, чтобы дать совет, который был с благоговением выслушан остальными жителями,– еще бы, ведь старейший житель деревни должен понимать толк в змеях больше, чем кто-либо еще! И тут же все заговорили одновременно. Каждый предлагал свое средство, и сцена разыгралась настолько бурная, что Яни с огромным трудом сдерживал смех. После того как его рана была смазана семнадцатью самыми разными снадобьями и перевязана грязнейшей тряпкой, мальчика отнесли к нему домой и положили на постель. Затем тщательно затворили ставни и дверь – ведь, как известно, ничто не вредит больному больше, чем свежий воздух,– и отправились по домам, продолжая спорить по дороге. Яни лежал на своей постели в затененной комнате и смеялся так, что из глаз его потоками лились самые непритворные слезы.
Глава шестая
ПАНИКА
Никогда еще деревня Каланеро не знала такого дня, как нынешний. Сельчане возвращались восвояси, по-прежнему обсуждая укус змеи, едва не погубивший Яни. Они уже собрались было расходиться, как вдруг по деревне пробежал Филимон Страхис с лицом бледным, как оконная замазка.
– Все-е-е сюда! Все-е-е сюда! – драматично орал он.– Нечи-и-и-стая сила! Нечи-и-и-стая сила!
Рухнув на один из столов в таверне, он принялся театрально стенать:
– Не-чи-ста-я! Не-чи-ста-я!
Эти слова возбудили интерес жителей, как ничто другое. Даже папаша Йорго (которому, как вы помните, перевалило за сто) и тот выпил пару стаканов вина, чтобы вникнуть в события. Сельчане сгрудились вокруг рыдающего Страхиса.
– Так скажи нам, Филимон Страхис,– просили он,– о какой нечистой силе ты ведешь речь?
Страхис поднял мокрое от слез лицо.
– Прошлой ночью,– сказал он, захлебываясь от рыданий,– я услышал у себя во дворе шум. Как вы знаете, я человек исключительной смелости...
Сельчане были настолько захвачены рассказом Страхиса, что не отреагировали на эти слова взрывом хохота, как это случилось бы в обычных условиях.
– Я взял двустволку и лампу,– продолжил Страхис, вытирая нос рукавом,– и вышел в ночную тьму.
Сельчане дружно принялись вздыхать и креститься.
– Вдруг,– продолжил Страхис,– кто-то выскочил из-за дерева.
– Кто же это был, Филимон? – спросил дрожащим голосом папаша Йорго.
Голос Страхиса перешел в дрожащий лепет.
– Это был вурдалак,– трагически прошептал он. По толпе, окружавшей Страхиса, пронесся приглушенный вздох. Как же: Страхис видел самого вурдалака!
– Как он выглядел? – стали спрашивать все наперебой.
– Он выглядел,– запнулся Страхис, напрягая воображение,– как... Ну, как козел с телом человека, песьей головой и двумя огромными рогами. И с чудовищным хвостом с вилами на конце. И еще он жутко рычал, как собака.
– Вот-вот,– согласился папаша Иорго, кивая головой,– именно так он и выглядит. Я помню, мой дядюшка по маминой линии вот таким его и видел. И описывал его точно так.
– Он сказал: "Страхис, я пришел забрать твою душу",– продолжал бедняга.
По толпе снова пронесся вздох.
– К счастью, за меня как за набожного человека вступился наш святой покровитель, так что я знал, что вурдалак не причинит мне зла.
– Слушай,– спросил Петра, слывший отъявленным деревенским циником,– а не перебрал ли ты винца на ночь, Филимон?
Филимон отреагировал с достоинством.
– Нет, я не был пьян,– холодно сказал он.– И я еще не все сказал.
– Как, еще не все?! – Слушатели едва сохраняли самообладание. Ведь и то, что он уже рассказал, было одним из самых волнующих событий, когда-либо случившихся в Каланеро!
– Дальше! Что было дальше?! – торопили они, ожидая продолжения.
– Утром,– сказал Страхис,– когда я пошел в сарай, чтобы вывести ослов, я обнаружил, что мой старый верный замок, который служил верой и правдой еще моему отцу, вывинчен чьей-то колдовской рукой, а ослы исчезли.
– Исчезли? – замерли сельчане.
– Исчезли! – сказал Страхис.– Теперь я совсем нищий!
Он снова зарыдал и застучал кулаками по столу.
– Вурдалак разорил меня-а-al – вопил он.– Наш добрый святой не позволил ему взять мою душу, так он увел у меня ишако-о-ов!
– А может, они просто ушли в оливковую рощу! – спросил Петра.
– Вы думаете, я не искал? – возопил Страхис.– Все обыскал, они исчезли без следа-а-а!
Сельчане молча переглянулись. Что за день такой – то змея укусила ребенка, теперь вот это! Наконец они смекнули, что неплохо бы посмотреть, на месте ли их собственные ишаки. Толпа рассеялась... и уже через каких-нибудь полчаса снова собралась на главной площади, оглашая ее криками гнева и отчаяния. Все наперебой пытались рассказывать, что у них пропали ишаки.
– Явно не обошлось без колдовства,– догадался папаша Йорго.– Надо обратиться за помощью к церкви. Пойдите-ка разбудите отца Никодима!
Отец Никодим никогда не вставал раньше полудня и вообще вел безмятежное существование. Семьдесят пять лет прослужил он верой и правдой греческой православной церкви тем, что причесывал бороду и тянул ром. А теперь его в такую рань тащили из постели и заставляли давать духовные наставления прихожанам! Но сельчанам удалось-таки поднять его с постели и влить в него стакан доброго вина.
– И какую же службу мы будем отправлять? – спросил папаша Иорго.
– Изгнание злых духов,– раздался голос из толпы.
– Из кого же изгонять злых духов? Ведь ослы-то исчезли,– спросил говорившего папаша Иорго.
– Но можно изгнать злых духов из всех тех мест, где стояли наши ишаки,– предложила мамаша Агати,– тогда, может быть, вурдалак смилостивится и вернет ослов назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: