Джон Kappe - Достопочтенный школяр

Тут можно читать онлайн Джон Kappe - Достопочтенный школяр - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: literature-adv, издательство Le Carre Productions, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Достопочтенный школяр
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Le Carre Productions
  • Год:
    1977
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Kappe - Достопочтенный школяр краткое содержание

Достопочтенный школяр - описание и краткое содержание, автор Джон Kappe, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вторая часть трилогии Джона Ле Карре о майоре Британской разведки Джорже Смайли.

Лондонский «Цирк» после разоблачения советского «крота» («Шпион, выйди вон!») находится в плачесном состоянии. Уничтожены агентурные сети, резко сокращено финансирование, персонал службы пребывает в подавленном состоянии. Джоржа Смайли назначают временно исполняюдим обязанности руководителя.

Этот роман о первой успешной операции после краха, о том, как в разведке и политике переплетаются истина и коварство и, конечно, о людях, которые выбрали для себя играть в такие игры.

Достопочтенный школяр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Достопочтенный школяр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Kappe
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А знал ли Смайли о заговоре? Может быть, хотя бы догадывался? Или он в глубине души радовался, что все складывается именно так? Питер Гиллем, выстрадавший свое мнение за три долгих года изгнания в Брикстоне, утверждал, что на все эти вопросы можно дать один-единственный ответ – твердое «да». Существует письмо, говорил он, которое Джордж в самый разгар кризиса написал Энн Смайли в долгие часы ожидания. На этом послании основывается вся теория Гиллема. Энн показала ему это письмо, когда он, надеясь примирить ее с Джорджем, приехал в Уилтшир, и, хотя миротворческая миссия не удалась, она все-таки за разговором вытащила конверт из своей сумочки. Кое-что Гиллем выучил наизусть и, вершувшнсь в машину, тотчас же это записал. Стиль этого письма по возвышенности превосходит все, что Гиллем смог бы выжать из себя даже в порыве вдохновения.

«Не желая показаться болезненно склонным к самобичеванию, хотел бы уяснить для себя, каким образом получилось так, что я оказался в нынешнем затруднительном положении. Насколько я могу припомнить времена моей юности, я выбрал для себя удел тайного агента потому, что в таком качестве я был бы в состоянии помочь моей стране кратчайшим путем достичь преследуемых ею целей. В те дни положение складывалось так, что враг был хорошо известен, – мы могли указать на него, каждый день читали о нем в газетах. Сегодня я могу сказать о себе только одно: служба приучила меня смотреть на все явления жизни с точки зрения заговоров. Это мой тяжкий крест, это меч, который составляет все существо моей жизни, и, оглядываясь вокруг, я начинаю понимать, что от этого меча мне суждено и погибнуть. Люди, среди которых мне приходится существовать, вселяют в меня ужас, но я сам всего лишь один из них. Если они нанесут мне удар в спину, то, значит, таков приговор, вынесенный судьями, равными мне по положению».

Гиллем подчеркивает, что Смайли написал это письмо в самый тяжелый период своей жизни, в часы глубокого уныния.

Однако сейчас, уверяет Гиллем, старик пришел в себя. Изредка они с Энн вместе завтракают, и Гиллем искренне убежден, что когда-нибудь они воссоединятся и будут жить долго и счастливо. Но Джордж никогда не говорит об Уэстерби, И Гиллем, храня его спокойствие, тоже не вспоминает о нем.

Примечания

Уайтхолл – улица в центральной части Лондона, на которой находятся министерства и правительственные учреждения; в переносном значении – английское правительство. – здесь и далее примеч. пер.

Хай Хейвен– «Высокая гавань» (англ.).

Чемберлен– в 1937-1940 гг. премьер-министр Великобритании Н.Чемберлен проводил курс на «умиротворение» фашистской Германии, надеясь избежать участия Англии в войне и направить агрессию против СССР.

Странный мир– по всей вероятности, термин образован по контрасту со «странной войной» – периодом второй мировой войны на Западном фронте с сентября 1939 по май 1944 гг, когда военные действия практически не велись.

Комедии периода Реставрации(1660-1688 гг.) – комедии нравов; отличались остроумием и циничной откровенностью.

Флит-стрит– улица в Лондоне, где находятся редакции большинства крупнейших газет.

Уимблдон– предместье Лондона, в котором находится Всеанглийский теннисный и крокетный клуб.

Хенли– город на р. Темзе, где проводится ежегодная Хенлейская регата.

Грин-парк– парк в Лондоне, тянется вдоль улицы Пикадилли.

« Фортнум энд Мейсон» – универмаг в Лондоне, рассчитанный на богатых покупателей. Часовая башня здания парламента в Лондоне.

Челси– Фешенебельный район в западной части Лондона.

« Телеграф» – Разговорное от «Дейли телеграф» – ежедневная газета правоконсервативного направления.

Хэппи Вэлли– Счастливая долина (англ.) – район Гонконга, где расположены ночные клубы, игорные дома и другие увеселительные заведения.

Граб-стрит– писаки, литературные поденщики (жарг.) ; на улице Граб-стрит в XVIII веке жили неимущие литераторы.

« Кантри лайф» – «Сельская жизнь» (англ.) – иллюстрированный еженедельный журнал, рассчитанный преимущественно на землевладельцев, фермеров и т.п.

prima facie– прежде всего, с первого взгляда (лат.).

дриады– название преступной группировки в Китае.

паддок– выгул около конюшен, загон на ипподроме.

Договор– один из ряда англо-китайских договоров, подписанных во второй половине XIX века, предоставлявший Англии в Китае права экстерриториальности и многие другие привилегии.

итонский пиджак– часть школьной формы в Итоне – одной из девяти старейших престижных мужских привилегированных средних школ: черный до пояса пиджак напоминает фрак без фалд.

Договор– по всей вероятности, соглашение 1898 г., по которому у Китая на условиях аренды сроком на 99 лет, до 1.07.1997 г, была отторгнута северная часть полуострова Коулун с прилегающими островами.

Белгрейв– фешенебельный район Лондона недалеко от Гайд-парка.

intermezzo– прерыв (ит.) .

« Almanach de Gotha» – ежегодник по дипломатии и генеалогии, который публиковался на французском и немецком языках с 1763 no I944 г. в г. Гота (Германия).

Лейн Кроуфорд– улица в Гонконге, где находятся увеселительные заведения.

« Лайза из Ламбета» – один из первых романов известного английского писателя С.Моэма.

Йель– один из самых престижных университетов в США.

« Таун энд Кантри» – «Город и деревня» (англ.) .

медаль Георгия– военная медаль, которой награждаются отличившиеся во время войны гражданские лица.

Дудочник в пестром костюме– герой поэмы Браунинга, который, играя на дудочке, собрал всех детей и увел их из города.

Вэст-Энд– фешенебельная часть Лондона.

« Транспорт уорлд» – «Мир транспорта» (англ.) .

Vous restez combien de temps, monsieur?– Сколько времени вы у нас пробудете, месье? (фр.) .

Toujours– навсегда (фр.) .

Nous sommes un village avec une population des millions– Наша страна – это деревня с населением в несколько миллионов.

Yaller?– Ехать туда? (фр.) .

Vous connaissez cette maison?– Вы знаете этот дом? (фр.) .

A vous? Un ami a vous?– Ваш? Ваш друг? (фр.) .

Je suis un ami de Charlie Marshall! Madame, Monsieur, je suis un ami anglais de Charlie Marshall! Jeveux lui parler!– Я друг Чарли Маршалла! Мадам, месье, я английский друг Чарли Маршалла! Я хочу с ним поговорить! (фр.) .

Telephone?– Телефон? (фр.) .

Il est foutu, monsieur– Выключен, месье (фр.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Kappe читать все книги автора по порядку

Джон Kappe - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Достопочтенный школяр отзывы


Отзывы читателей о книге Достопочтенный школяр, автор: Джон Kappe. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x