Морис Метерлинк - Пелеас и Мелисанда

Тут можно читать онлайн Морис Метерлинк - Пелеас и Мелисанда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: literature_19, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пелеас и Мелисанда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-18172-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Морис Метерлинк - Пелеас и Мелисанда краткое содержание

Пелеас и Мелисанда - описание и краткое содержание, автор Морис Метерлинк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пьеса написана в 1892 году. Ее постановка планировалась в театре Поля Фора, но театр закрылся, и пьеса была поставлена соратником Фора Орельеном Мари Люнье-По (1869–1940), актером, режиссером, мемуаристом, на сцене созданного им театра «Эвр» («Творчество») в 1893 году.
Это произведение Метерлинка, принятое публикой довольно холодно, вскоре стало особенно популярным благодаря тому, что оно привлекло внимание целой плеяды замечательных композиторов рубежа веков; так, была создана Симфоническая сюита Габриэля Форе (1845–1924) в 1898 г., Лирическая драма Клода Дебюсси (1862–1918) в 1902-м, Симфоническая поэма Арнольда Шёнберга (1874–1951) – 1903 г., Музыкальная сюита Яна Сибелиуса (1865–1957) – 1905 г. и др. Особенно популярной стала музыка Дебюсси, хотя Метерлинку она не понравилась.
В России «Пелеас и Мелисанда» была впервые сыграна 10 октября 1907 года в театре В. Ф. Комиссаржевской на Офицерской в переводе В. Брюсова. Считается, что эта режиссерская работа В. Э. Мейерхольда была неудачной, о чем, например, писал А. Блок в специальной статье. Переводчик пьесы, также не обходя вниманием недостатки спектакля, тем не менее с восторгом писал об игре Комиссаржевской, создавшей поэтичнейший образ героини.

Пелеас и Мелисанда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пелеас и Мелисанда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Морис Метерлинк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Когда я нашел ее у источника, у нее с волос соскользнула золотая корона и упала в воду. Притом она была одета, как принцесса, хотя платье ее было изодрано о терновник. Вот уже полгода, как я на ней женился, но знаю о ней не больше, чем в день нашей встречи. Пока, дорогой Пелеас, ты, которого я люблю больше, чем брата, хотя мы и родились не от одного отца, – пока подготовь мое возвращение… Я знаю, что мать охотно простит меня. Но я боюсь короля, нашего досточтимого деда, я боюсь Аркеля, несмотря на всю его доброту, так как я разрушил этой странной женитьбой все его политические замыслы, и я опасаюсь, что красота Мелисанды не извинит в его глазах, в его мудрых глазах, мое безумие. Если, однако, он согласится принять ее, как принял бы свою дочь, – на третий день по получении этого письма зажги вечером свет на башне, обращенной к морю. Я увижу его с палубы нашего корабля. А если света не будет, я проеду дальше и не возвращусь никогда…» Что вы скажете на это?

Аркель. Я не скажу ничего. Он сделал то, что, вероятно, должен был сделать. Я очень стар, а между тем ни разу еще мне не было хоть на миг все ясно в моей собственной душе. Как же вы хотите, чтобы я судил поступки других? Я недалек от могилы и не умею быть судьей над самим собой… Судьи всегда ошибаются, когда не закрывают глаз, чтобы простить или чтобы глубже заглянуть в себя самих. Поступок Голо кажется нам странным – вот и все. Он достиг зрелых лет и берет в жены, как мальчик, незнакомую девушку, которую повстречал у источника… Это кажется нам странным, потому что все мы всегда видим только оборотную сторону судьбы… даже своей собственной судьбы… Голо до сих пор всегда слушался моих советов. Я думал о его счастии, посылая его просить руки принцессы Урсулы… Ему нельзя было оставаться одиноким, после смерти своей жены он тосковал в одиночестве. Кроме того, этот брак должен был положить конец долгой войне и давней ненависти… Он не пожелал его. Да будет так, как он пожелал! Я никогда не шел наперекор судьбе, и он лучше меня знает свое будущее. Быть может, ненужных событий не бывает никогда…

Женевьева. Он всегда был так благоразумен, так решителен и так непоколебим… Будь это Пелеас, я бы поняла. Но он, Голо… в его годы… Кого он введет к нам?.. Неизвестную, найденную на большой дороге… Со смерти своей жены он жил только для сына, маленького Иньольда, и если собирался жениться вторично, то лишь по вашему желанию… А теперь… девушка из лесу… Он все позабыл… Что мы будем делать?..

Входит Пелеас.

Аркель. Кто это вошел?

Женевьева. Это Пелеас. Он плакал.

Аркель. Это ты, Пелеас?.. Подойди поближе к свету…

Пелеас. Дедушка, я получил вместе с письмом от брата другое письмо – от моего друга Марцелла… Марцелл умирает и зовет меня. Ему хочется повидаться со мной перед смертью…

Аркель. Тебе хотелось бы уехать до возвращения брата?.. Твой друг, может быть, болен не так опасно, как это ему кажется…

Пелеас. Его письмо так печально, что смерть видна между строк… Он говорит, что точно знает день, когда придет конец… Он говорит, что я могу, если захочу, поспеть раньше, но что, во всяком случае, времени терять нельзя. Путь очень длинен, и, если я буду ждать возвращения брата, быть может, уже будет поздно…

Аркель. Все-таки придется немного подождать… Мы не знаем, что готовит нам это возвращение. А кроме того, здесь, над нами, твой отец, который болен, может быть, опаснее, нежели твой друг… Можешь ли ты колебаться в выборе между отцом и другом?.. (Уходит.)

Женевьева. С сегодняшнего вечера зажигай свет, Пелеас.

Женевьеваи Пелеасрасходятся в разные стороны.

Картина четвертая

Перед замком. Входят Женевьеваи Мелисанда.

Мелисанда. Как темно у вас в саду! И какие леса, какие леса вокруг всего замка!..

Женевьева. Да, это и меня удивляло, когда я прибыла сюда, и это всех удивляет. Есть места, где никогда не бывает солнца. Но ведь привыкаешь так быстро!.. Уже так давно… я уже почти сорок лет живу здесь… Посмотрите туда – там сверкает море…

Мелисанда. Я слышу какой-то шум внизу…

Женевьева. Да, это кто-то поднимается к нам… А, это Пелеас!.. У него усталый вид – он так долго вас ждал!..

Мелисанда. Он нас не заметил.

Женевьева. Я думаю, он видел нас, но не знает, как быть… Пелеас, Пелеас, это ты?

Пелеас. Да… Я ходил к морю…

Женевьева. Мы тоже; мы искали солнца. Здесь немного светлее, но все же море сумрачно.

Пелеас. Ночью будет буря. У нас они бывают часто… И, однако, море сейчас так спокойно!.. По неопытности можно пуститься в плавание, но назад уже не вернешься.

Мелисанда. Что-то выходит из гавани…

Пелеас. Это, по-видимому, большой корабль… Огни поставлены очень высоко. Мы увидим его, как только он вступит в полосу света…

Женевьева. Не знаю, удастся ли нам его рассмотреть… На море туман…

Пелеас. Туман как будто бы медленно поднимается…

Мелисанда. Да, я вижу вон там огонек, которого не замечала прежде…

Пелеас. Это маяк; есть и другие, которых мы еще не видим.

Мелисанда. Корабль вошел в полосу света… Он уже очень далеко…

Пелеас. Это иностранный корабль. Мне кажется, он больше наших…

Мелисанда. Это корабль, который привез меня сюда!..

Пелеас. Он уходит на всех парусах…

Мелисанда. Это корабль, который привез меня сюда. У него большие паруса… Я его узнаю по большим парусам.

Пелеас. Он повстречает бурю сегодня…

Мелисанда. Зачем он уходит?.. Его уже почти не видно… Он, может быть, потерпит крушение…

Пелеас. Как быстро темнеет!..

Молчание.

Женевьева. Что же вы молчите?.. Вам больше нечего сказать друг другу?.. Пора домой. Пелеас, покажи дорогу Мелисанде. Мне надо пойти взглянуть на маленького Иньольда. (Уходит.)

Пелеас. На море больше ничего не видно…

Мелисанда. Мне видны другие огни.

Пелеас. Это другие маяки… Слышите рокот моря?.. Это поднимается ветер… Сойдемте вот по этой тропинке. Дайте мне вашу руку.

Мелисанда. Видите, видите, у меня полные руки цветов и зелени.

Пелеас. Я буду поддерживать вас под руку: тропинка спускается круто, а сейчас очень темно… Завтра я, может быть, уеду…

Мелисанда. О, зачем вы уезжаете?

Уходят.

Действие второе

Картина первая

Водоем в парке. Входят Пелеас и Мелисанда.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Морис Метерлинк читать все книги автора по порядку

Морис Метерлинк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пелеас и Мелисанда отзывы


Отзывы читателей о книге Пелеас и Мелисанда, автор: Морис Метерлинк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x