Джеймс Раймер - Обрученные кровью
- Название:Обрученные кровью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Остеон
- Год:2017
- ISBN:978-5-00064-281-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Раймер - Обрученные кровью краткое содержание
Обрученные кровью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Помогите! Помогите! Пожар! Пожар!
Раньше таких страшных звуков в этом месте никогда не слышали. От этих криков обитатели этого места пробудились от своего глубокого сна и немедленно вскочили со своих кроватей.
– Где пожар? В чем дело?
– Пожар в комнате молодой леди.
Через несколько мгновений в эту комнату, чтобы посмотреть на пожар, прибежало несколько человек. Они бежали на помощь. Одним из первых среди них был сэр Френсис Варни, чья спальня была недалеко от спальни Мэри Стивенс. Он подбежал к кровати, обернул девушку постелью и вынес ее из комнаты, подальше от опасности. Когда он выходил из комнаты, он поинтересовался:
– Где капитан Фрейзер?
– Здесь, я здесь, сэр Френсис, – сказал капитан быстро приближаясь.
– Тогда, капитан Фрейзер, тогда я передаю свою обязанность вам, вы ее надлежащий попечитель. Я должен извиниться за такое поспешное вторжение в комнату девушки.
– Не говорите ничего об этом, мы уже обязаны вам за наше спасение, а теперь мы ваши должники дважды. Ваша храбрость уже второй раз спасает эту молодую леди.
Сэр Френсис передал мисс Стивенс капитану Фрейзеру. Она была без сознания, он отнес ее в свою комнату к своей жене, ее сестре, и положил на кровать.
В гостинице царила суматоха. Люди бегали туда и сюда из одного места в другое, натыкаясь друг на друга. Время было дорого, все бегали, но толку от их беготни не было.
– Вам лучше принести воды, – сказал Варни, – да побыстрее. Нет смысла бегать туда-сюда и смотреть друг на друга. Берите все ведра и вперед. Еще есть возможность спасти гостиницу. Но скоро будет уже нельзя.
Два или три человека сразу же побежали вниз и принесли много воды. Под руководством сэра Френсиса пожар был быстро потушен. За этим посследовали расспросы о том как загорелся огонь.
– Вы знаете как это случилось? – поинтересовался сэр Френсис Варни у хозяина гостиницы, который стоял и не мог ничего сказать, таково было его изумление от увиденного.
– Я ничего не знаю, сэр! – сказал хозяин гостиницы. – Я ни о чем таком и понятия не имею. Я даже не представляю, где я и что случилось.
– Тогда я скажу вам, сэр, – сказал Варни, – знайте же, сэр, в вашем отеле был пожар. Молодая леди испугалась до потери сознания и я не знаю в чем причина этого.
– Я тоже не знаю, – сказал хозяин гостиницы с коротким мычанием, которое говорило о его удивлении и тревоге. – Я хотел бы узнать. А еще я бы хотел узнать, кто учинил мне этот пожар. Вот что я хочу узнать, а еще я хочу узнать почему.
– Мотив не должен был быть плохим, я уверен.
– Что это еще за мотив, по которому один человек зажигает огонь и уничтожает имущество другого человека?
– Может быть это не было сделано с дурными намерениями. Может быть, это было сделано по неосторожности? – предположил сэр Френсис.
– Может быть, вы даже видели как это делалось? – спросил хозяин гостиницы с напряженным мычанием.
– Да, – ответил Варни, – услышав шумы я поспешно набросил одежду и выбежал из своей комнаты, чтобы узнать в чем дело. Я обнаружил, что несколько человек, которые бежали передо мной, вышибли дверь. Первый человек, который вбежал, держал в руке лампу, с нею он упал и произошло возгорание, площадь которого с каждой минутой увеличивалась. Драпировка была сухая и старая. Я вынес молодую леди, иначе, подумал я, она может пострадать.
– Хорошо, я видел как вы выходили с нею на руках как солдат со знаменем в бою. Но больше всего я хочу узнать, что же потревожило мою гостью? Вот что я больше всего хочу узнать.
– Вы правы, мой друг, – сказал сэр Фенсис с полным хладнокровием, – желая узнать то, что стало причиной этого пламени. Вы человек проницательный. Может быть сама молодая леди сможет нам что-нибудь рассказать?
– Верно, сэр. Но я вам очень признателен за то, что вы предприняли для спасения моего имущества. Вы, несомненно, спасли от уничтожения и саму гостиницу и все, что в ней находится.
– Достаточно, сэр, – сказал Варни махая рукой, – вы сказали достаточно. Я был рад оказать вам услугу. И рад, что она оказалась эффектной.
– Точно, так и было, – сказал хозяин гостиницы.
– Послушайте моего совета. Убедитесь, что это место находится в безопасности и пошлите всех спать. Только не ставьте охранять комнату человека, который может случайно задремать и случайно поджечь комнату. Чем раньше все успокоится, тем раньше молодая леди оправится от тревоги.
– Конечно, конечно, – сказал хозяин гостиницы, – будет лучше так и сделать. Есть только один человек, который может сказать как себя чувствует молодая леди.
Сэр Френсис Варни повернулся и увидел как к ним с очень серьезным видом приближается капитан Фрейзер.
– Капитан Фрейзер, – сказал сэр Френсис, – может быть вы можете сказать нам то, что мы так желаем узнать.
– Что вы хотите узнать, сэр Френсис?
– Мы пытаемся узнать, что заставило девушку так ужасно закричать. Мы установили причину возгорания. Она нам известна.
– В самом деле? А я с ней еще не знаком.
– Оно было произведено первым человеком, который ворвался в ее комнату, он упал и поджег занавески, которые мгновенно загорелись, от них запылала вся комната.
– В самом деле? – сказал капитан Фрейзер с недоверием.
– Да, я сам видел это, – сказал Варни, – я перешагнул через него, когда он лежал на земле, вот почему я все знаю. Но как себя чувствует молодая леди? Она пришла в себя после того сильнейшего испуга, которому она подверглась?
– Это гораздо более серьезное дело, чем я себе представлял, сэр Френсис.
– Может мне послать за доктором? – поинтересовался хозяин гостиницы.
– Да, именно это я и иду попросить. Она пришла в себя, но потом снова упала в обморок. Я не знаю что и думать. У нее какая-то странная рана на руке. Я не могу понять ее происхождения.
– Я и не заметил ничего, когда брал ее на руки. Вся комната была в дыму, поэтому у меня не было возможности видеть четко, даже если бы я хотел сделать это. Но что это за рана?
– Я не могу даже точно описать ее вам. Она похожа на укус. Можно совершенно отчетливо увидеть следы зубов, хотя мы не можем сказать, что за существо образовало эти раны.
– В самом деле? Я взволнован, потому что это породит болезненную игру воображения у прессы и у публики. Но не видела ли она того, кто ранил ее?
– Было темно и бушевал шторм. Кроме того, она была прижата какой-то непреодолимой силой к кровати. Когда она попыталась подняться, ее опустили обратно. Она почувствовала как затупленные зубы вошли в ее плоть и ей показалось, что это существо стало сосать ее кровь.
– Господи, – сказал сэр Френсис, – какое странное дело! К счастью я был вынужден отправиться спать раньше, поэтому мне было легче проснуться. Но я вообще легко бужусь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: