Кейт Стюарт - Все по-взрослому [ЛП]
- Название:Все по-взрослому [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Стюарт - Все по-взрослому [ЛП] краткое содержание
— Э-э-эй!
— Ну ладно, она пилот-инструктор.
— Уже лучше. Он бейсболист.
— Самый лучший в мире.
— Согласно Главной лиге бейсбола — нет.
— Говорю же, зубрила. И язык без костей.
— Он совсем не джентльмен. Сказал мне, что дамский угодник.
— А она мне — что лесбиянка.
— Но ты все равно в меня влюбился.
— Да, малышка. Полностью и бесповоротно.
Совместный перевод группы
и 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)
Все по-взрослому [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Рейф, — задыхаясь, пролепетала она.
— Или я мог бы спуститься еще ниже и попробовать твою киску, которую ты так тщательно оберегаешь от меня.
Она не шевелилась, наши губы почти соприкасались.
— Это так… пошло.
— Спорим, я мог бы убедиться, что ты мокрая, но совсем не из-за воды.
— Уже поздно, Рейф. Огромное тебе спасибо за вечер, — она оттолкнулась от меня и поплыла к причалу, а я с проклятиями последовал за ней. Я был чертовски галантен с этой женщиной, но ничего не сработало. Я был чертовски возбужден и потерял всякое терпение, а мой член проклинал меня, пока я взбирался на причал следом за ней.
— Блин, у нас нет полотенец, — сказала она, абсолютно мокрая, посмотрев на меня. Уверен, она заметила мой стояк, но решила проигнорировать это.
— Чувак, в каких облаках ты витаешь? — жуя сэндвич, спросил Энди и смахнул крошки со стола. Жадные чайки быстро их подхватили и продолжили ждать следующей порции. Пока Энди ел, мы сидели на причале с видом на бухту Shem Creek. Я держал в руках пиво, которое даже не пригубил.
— Последнее время я и сам не понимаю, о чем думаю, — правдиво ответил я. Я всегда был с ним честен. Он взял меня под свое крыло в первый год нашего знакомства. И когда убедился, что я могу держать себя под контролем и больше не нуждаюсь в опеке, мы стали хорошими друзьями, хотя он и сейчас всегда был готов дать хороший совет, если он мне был необходим.
— Они позвонят.
— Я не об этом думаю, — сказал я, смотря на воду, на то, как моторная лодка причалила, и милая девушка в бикини на серфе гребла за ней на небольшом расстоянии. Она была прекрасна с ног до головы, я не мог не заметить ее светлых струящихся по плечам волос. Она была очень похожа на Элис, хотя многие девушки с сиськами похожи друг на друга. — Мне нет покоя, — просто сказал я. Элис не выходила у меня из головы с самой первой игры, на которой она появилась. Она игнорировала все мои намеки. Сначала я согласился быть просто друзьями, но каждый раз, видя ее, я все больше убеждался, что это невозможно. Прошлой ночью я почти потерял над собой контроль на причале. Но взял себя в руки и мысленно надавал себе подзатыльников. Неважно, как сильно я пытался с ней сблизиться, она на это никак не реагировала.
— Ты волнуешься о будущем, это нормально.
— Если я не озвучиваю каждую свою мысль, это не значит, что я об этом не думаю.
— О чем же ты сейчас думаешь?
Я посмотрел ему в глаза:
— Элис.
Энди выкинул остатки сэндвича птицам, вызвав настоящую войну и обратив внимание остальных клиентов на нас.
— Ты причинишь ей боль, — уверенно сказал Энди.
— Это тебя не касается.
— Она в тебе не заинтересована.
— Потому что ты сказал ей, что не следует этого делать.
— Такие девушки, как она, заслуживают самого лучшего. Ты действительно думаешь, что готов к этому, к расставаниям из-за постоянных игр?
— Не лезь, — отрезал я, Энди встал, положил сорок баксов на стол и начал уходить. Я со стуком поставил пиво на стол и пошел за ним.
— В чем твоя проблема, чувак? Она тебе тоже нравится?
Энди уже был на середине лестницы и направлялся к парковке.
— Я не твоя баба, придурок. Не надо выливать все свое дерьмо на меня!
В этот раз Энди остановился и согнулся от смеха прежде, чем повернуться ко мне:
— Ты такой слепец.
— Что это все значит?
— Ты такой самовлюбленный, когда дело касается женщин, Рейф. Ты хочешь Элис? Добивайся ее. Может быть, она тебя исправит.
Я посмотрел на Энди, который шел, засунув руки в карманы шорт. Он даже не попрощался со мной, а он всегда чертовски любезен. Что-то произошло, а он обычно всем делился со мной. Я смотрел ему вслед, прислонившись к двухэтажному зданию ресторана, расположенному в бухточке. Я увидел собравшуюся толпу и услышал крик девушки в бикини неподалеку.
Я подошел ближе и понял, что девушка, которой я любовался пару минут назад, и правда была Элис. Она хваталась за серф посредине бухты, потеряв где-то весло, и визжала в окружении дельфинов. Я подбежал ближе, пока она пыталась балансировать на доске. Сотня глаз наблюдала за ней, выкрикивая свои предложения:
— Тебе нужно плыть, дорогая.
— Лодка будет здесь через пару минут.
Затем я крикнул:
— Какого черта ты здесь делаешь, Элис?!
Она избавилась от своего ужасного автозагара, теперь ее кожа была золотого оттенка, и выглядела она просто потрясающе в своем розовом бикини, потеряв голову от страха.
— РЕЙФ! — прокричала она, а толпа посмотрела на меня.
— Просто спрыгни с нее, — указал я, махая ей, пока один из дельфинов игриво толкал серф. Перепрыгивал ступеньки причала, я побежал к ней.
— О БОЖЕ! — верещала она, сжав бедра. Я еле удержался от смеха. Если она сейчас писает, ничто ее не остановит.
— Милая, это же не дельфины-убийцы, — убедительно прокричал я. — Просто спрыгни с доски.
— Я… не могу, — ее нижняя губа начала дрожать. Она действительно была напугана, а толпа становилась все больше. Я вытащил телефон, кошелек и ключи от машины, бросил их на причал, прыгнул в воду и поспешил к ней.
— Рейф! — шокировано выдохнула она, когда я подплыл к ней. — Казалось, это так просто, — с дрожью в голосе поделилась она. Причал у ресторана наполнился посетителями, которые глазели на нас, а она смотрела на меня.
— Что за фигня, женщина? Нужно было просто спрыгнуть.
— Просто… Здесь дельфины, а до этого я видела аллигатора!
— Ты и акул видела, но это не помешало тебе взять напрокат серф и грести через болото и океан к самой населенной бухте в Чарльстоне.
— Рейф, вылезай из воды! — прокричала она, явно волнуясь за меня. Если бы я не знал, что толпа становится все больше и больше, я бы рассмеялся.
— Сиди на доске, Элис, — приказал я. Она осторожно подвинула свою великолепную попку к краю доски и оставалась на месте, пока я тянул ее к причалу.
— Я так смущена.
— В бухте без весла, — протянул я и хмуро ей и улыбнулся. — Не слишком ли смело?
Насупившись, она смотрела на меня, а толпа подбадривала меня во время большого, но не такого уж необходимого спасения. Элис готова была расцеловать причал, когда я помог ей на него взобраться.
— Я никогда в жизни не поступлю так глупо, — заверила она.
— Почему ты решила заняться этим в одиночестве? Тебя могло унести течением, — я затащил ее доску на причал, отчитывая ее.
— Я… просто это выглядело так весело. Я люблю заниматься спортом, — фыркнула она. — Но сейчас я не могу двигаться, не чувствую рук. И я не имею ни малейшего представления, где оставила машину. Я такая неудачница.
— Сколько ты была в воде?
— Который сейчас час?
Я поднял телефон и посмотрел на экран:
— Три часа.
— ШЕСТЬ ЧАСОВ!
— Боже, — потирая лицо, сказал я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: