Джоанна Линдсей - Соблазн для возлюбленной [litres]
- Название:Соблазн для возлюбленной [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117447-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Линдсей - Соблазн для возлюбленной [litres] краткое содержание
Соблазн для возлюбленной [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кэтлин снова села и откашлялась, прежде чем вернуться к теме бракосочетания.
– Поскольку мы не успеем как следует подготовиться к церемонии, я предлагаю тебе, Ванесса, надеть мое свадебное платье. Это изысканный, расшитый мелким жемчугом наряд. Я уверена, ты останешься довольна.
– Спасибо, – ответила Ванесса. – Кстати, Дэниел предложил мне надеть платье своей матери, которое, без сомнения, уже заплесневело, поскольку леди Маргарет очень давно замужем.
Близнецы нервно захихикали. Атмосфера в столовой все еще была напряженной. Ванесса не могла заставить себя взглянуть на Монти. Теперь она жалела, что завела этот разговор в его присутствии. Но он все равно узнал бы о предстоящем событии. Близкие Ванессы все четыре дня, без сомнения, будут говорить только о нем. И не лучше ли Монти услышать от нее о том, что она достигла своей цели? В конце концов именно он помог ей добиться успеха.
– Признаюсь, я огорчен, что вы избрали другого, – посетовал Чарли. – Я бы сделал вас своей королевой.
Ванесса улыбнулась.
– Спасибо, Чарли, но вы же знаете, этого никогда не будет.
– Тогда, возможно, вы станете моей любовницей?
Ванесса закатила глаза.
– Нет, конечно!
– Я так молод, а вы уже разбили мне сердце.
– В молодости такие раны быстро заживают.
Чарли вздохнул.
– Наверное, вы правы.
И тут вдруг Монти решительно встал со своего места и потребовал:
– Не делай этого!
Кэтлин ахнула и строго сказала:
– Лорд Монти, это не ваша забота!
Монти бросил салфетку и вышел из комнаты. Через пару секунд громко хлопнула входная дверь, и в доме воцарилась тишина.
У Ванессы хватило сил не расплакаться прямо за столом. Но в течение следующих трех дней она пролила немало слез, поэтому в день свадьбы ее глаза были покрасневшими и опухшими. На счастье, невесте положена фата.
Ночь накануне свадьбы Ванесса провела с сестрами. Они были единственным источником утешения для нее в это трудное время. Монти не показывался ей на глаза. Эмили и Лейла знали: Ванесса не была в восторге от своего жениха. Они допытывались, почему она выходит замуж за Дэниела, которого не любит? Ванесса не стала притворяться и отрицать, что не испытывает к жениху нежных чувств. Она сказала сестрам, что есть вещи более важные, чем любовь, и однажды они это поймут.
– Но мы все же можем пожелать тебе счастья? – спросила Эмили.
– Или это бессмысленно? – добавила Лейла.
– Я найду свое счастье, несмотря на этот брак, – заверила их Ванесса.
Однако надежда на призрачное счастье испарилась, когда Ванесса оказалась у алтаря рядом с Дэниелом Ратбеном. Церемония бракосочетания проходила в комнате для занятий музыкой. Тут стояли импровизированный алтарь и стулья для гостей. Унылое помещение не было украшено даже цветами. Его заполнили гости, в основном родственники жениха. Единственным ярким пятном в комнате являлся Чарли, одетый в золотистый камзол. Его пустили на церемонию как гостя со стороны невесты. Монти тоже мог бы присутствовать, но не приехал.
Жених взял Ванессу за руку и прошептал:
– Мы с вами постоянно ссорились, Ванесса, за что я приношу свои извинения. Я постараюсь исправить положение.
После этих слов ей снова захотелось плакать. Она бы обрадовалась им, если бы услышала их раньше. Но после того как Ванесса ясно осознала, кому принадлежит ее сердце, положение уже нельзя было исправить. Разве могла она быть счастлива в браке, когда любила другого? Ванесса, конечно, могла бы убежать, пока еще главные слова не были произнесены и священник не объявил жениха и невесту мужем и женой. Однако тогда ее отец до конца своих дней останется на чужбине.
Священник во всеуслышание спросил по традиции, есть ли кто-то, кто возражает против этого брака, и Ванесса затаила дыхание. Только у Монти хватило бы смелости прервать церемонию бракосочетания, но он сдался! Скорее всего, Ванесса больше никогда не увидит его.
– Есть! – громко прозвучал голос из глубины помещения.
Ванесса повернулась, широко раскрыв глаза от изумления, и тут другой мужской голос повторил те же слова:
– Есть!
Увидев отца, Ванесса бросилась к нему. Однако внимание остальных гостей было приковано к другой персоне – принцу Георгу.
Глава 50
– Почему меня не пригласили, я ведь живу всего в нескольких кварталах отсюда? – невозмутимо спросил Георг, заняв кресло Альберта за столом в кабинете особняка Ратбенов.
Альберт был взбешен и плохо скрывал это. Он был близок к тому, чтобы женить наконец Дэниела, но его планы нарушило вмешательство Георга.
– Если вы возражаете против свадьбы моего сына из-за нашей оплошности, ваше высочество, уверяю вас, она была совершена не намеренно.
– Не совсем так. Признаюсь, мне стало очень любопытно, почему вы утаили свадьбу от меня и многих других?
– Мой сын хотел устроить скромное торжество…
– И вы выполнили его просьбу? – перебил его Георг. – Но по моим сведениям, вы прибегли к шантажу, чтобы добиться согласия невесты.
– Нет! Молодые женились по любви!
– Мне известно, что вы заключили сделку, чтобы заполучить Ванессу Блэкберн в жены для своего сына. И эта сделка основывалась на принуждении, как и предыдущие ваши действия, касающиеся ссылки Уильяма Блэкберна. Теперь вы, дорогой Альберт, понимаете, что совершили большую ошибку? Отправляя Уильяма в изгнание, вы узурпировали власть, которая принадлежит только мне. Только я могу изгнать лорда из королевства. Вы будете это отрицать?
Альберт опустился в кресло перед столом.
– Он убил моего младшего брата.
– Значит, была дуэль?
– Да, была…
– Спасибо, что сказали правду, – промолвил Георг. – Теперь у меня есть полная картина произошедшего много лет назад.
– Мы просили, умоляли Блэкберна отступить, отказаться от дуэли, но он не захотел пойти нам навстречу.
– Вы вряд ли знакомы с летописцем моего отца. Это странный парень с уникальной памятью. Ему не нужно записывать факты, хотя он упрямо делает это. Все услышанное навсегда остается в его памяти.
– Какое это имеет отношение к дуэли, ваше высочество? – спросил Альберт.
– Самое прямое. Как только я узнал о ваших махинациях, я сразу же вызвал к себе летописца. И он сказал, что в год смерти вашего брата Генри вполне могла состояться дуэль между ним и Уильямом Блэкберном. Об этом ходили слухи. Вам удалось сохранить этот поединок в тайне. Но многие догадывались, что Генри был убит на дуэли. Ваш младший брат преследовал леди Блэкберн тем летом. Так что, похоже, для дуэли была причина, и, судя по всему, вы угрожали лорду Блэкберну, застрелившему вашего брата. – И словно спохватившись, Георг продолжал: – Что касается вашего непокорного сына, вам следовало бы обратиться ко мне, Альберт. Я мог бы найти подходящую партию для вашего мальчика, не прибегая к сомнительным приемам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: