Рэйчел Ван Дайкен - Отвергнутый
- Название:Отвергнутый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэйчел Ван Дайкен - Отвергнутый краткое содержание
Я хладнокровно убил своего отца, потеряв душу вместе с ним.
Я предпочитаю войну миру, и собираюсь занять свое место в истории, как самый молодой Капо де Капи в Коза Ностра... до тех пор, пока кто-то не остановит меня, не спасет от самого себя.
На это способен лишь один человек... сестра моего лучшего друга, Мо Абонданато, и она просто вырвала мое сердце из груди, попросила подержать в руках, пока она наводит на него пистолет.
Я проклят, вот почему я такой.
Я бесчувственный, поэтому держусь.
Я злой, и мне это нравится.
Я использую боль Мо, как катализатор, который превратит мою жизнь в самый худший кошмар — все пять Семей обернутся мне врагами.
Моя очередь занять свое место, прекрасно осознавая, что я погрязну в безумии, под названием Американская Мафия.
Мне всегда говорили, что кровь гуще жизни. Мне стоило им поверить. Потому вне зависимости от того, кого ты любишь? Вас ждет предательство. Вас ждет смерть.
Кровь Всегда Побеждает.
Единственный выход — твоя… смерть
Отвергнутый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поднеся чашку к губам, я осмотрела комнату, вглядываясь в каждого.
Камписи сидели во главе стола; Текс стоял рядом с ними, но ничего не говорил.
Клан Николаси находился справа от Семьи Камписи, а трое остальных — Алферо, Де Ланг и моя семья — слева.
Никсон и Чейз разговаривали вполголоса, в то время как мужчины смеялись и делали вид, что конец света еще не наступил.
В любую минуту, Текс.
В любую.
Он должен был нанести удар перед встречей. Ему необходимо лучше всё рассчитать, иначе он мог задеть ненужных людей, и это привело бы к тому, что его застрелят, прежде чем он доберется до человека номер два.
Дерьмо.
Я поставила свой кофе на ближайший столик и сняла куртку. Я была готова к самому худшему.
Зевнув, я вытянула руки над головой, а затем вытянула шею, привлекая внимание мужчин впереди. Потянувшись за кофе, я неуклюже уронила его на пол. Оно разбилось при соприкосновении с полом, с проклятием я низко опустилась на колени, мой топ опустился, давая каждому мужчине передо мной адекватный вид на мою грудь.
Стулья отодвинулись, и в одно мгновение несколько мужчин помогли мне собрать осколки моей разбитой чашки.
— Осторожно. — один из мужчин помог мне подняться на ноги. — Нам бы не хотелось запачкать твою одежду кровью.
— От неё трудно будет избавиться. — я невинно кивнула.
— Да, именно. — хрипло сказал он, оглядывая меня с головы до ног. — Это действительно так. — Гросс, был вдвое старше меня и был лысым.
Я одарила его сладкой улыбкой.
— Спасибо вам всем за помощь, мне так жаль, чувствую себя глупо.
— Нет, нет. — чья-то рука метнулась вперед и схватила меня за запястье. — Не проблема.
У него был сильный акцент, почти такой же сильный, как у Альфонсо, и если мой подсчеты не ошибочны, я оттащила от Текса по меньшей мере три мишени Камписи. Должно хватить. Господи, пусть этого будет достаточно.
Что-то хлопнуло об один из столов. Я посмотрела в глаза Текса, когда он угрожающе наклонился.
— Я хотел бы призвать это собрание к порядку.
Альфонсо фыркнул, покраснел и оттолкнулся от стола.
— Только Каппо Ди Каппо может призвать собрание к порядку.
Губы Текса растянулись в хищной улыбке.
— Я только что это сделал.
Глаза Альфонсо сузились.
— Решение ещё не принято.
— Давайте решим сейчас. — Текс прошелся вокруг столов, затем занял центральное место, держа руки в воздухе. — В конце концов, ты не только пытался похитить меня и убить меня и сестру Никсона, но и поставил за мою голову десять миллионов долбаных долларов. — он откинул голову назад и рассмеялся. — Семья стоит в пять раз больше, если не больше. — он насмешливо усмехнулся. — Это означает только одно... у тебя нет доступа к фондам, потому что мой отец никогда не назначал тебя. Ты здесь, потому что я позволяю, ты дышишь, потому что я позволяю, ты живешь, потому что я позволяю.
Боссы встали... Лука, Никсон, Мил, Фрэнк и начали расхаживать.
— Ты. — выплюнул Альфонсо, указывая пальцем на Текса. — Проклятый мерзавец, ты не должен был родиться!
— Еще. — Текс вздохнул и поднял руки в воздух. — А вот и я.
— Ты слишком молод.
— А ты слишком уродлив, но не видишь, как я кричу об этом с крыш. Я это оно. Я твой Создатель, твой торговец смертью, твое долбаное спасение. Прими это или нет.
— Что, если мы проголосуем и ты проиграешь? — Альфонсо пожал плечами. — Ты отступишь?
На челюсти Текса сжался мускул. Он должен был что-то сделать, мужчины начали переговариваться между собой. Я знала, что они говорят. Текс был молод, он не был уверен в себе, он был не в своем уме.
— Твой собственный отец думал, что ты проклят! — Альфонсо сплюнул. — Это факт, который ты слишком хорошо знаешь. Он отослал тебя, что за отец так поступает со своим единственным сыном? Он даже не забрал тебя. — Альфонсо рассмеялся про себя и поднял руки к окружавшим его людям. — Вы полагаете, что можете довериться простому ребенку, который даже не нужен своему отцу? Давайте не будем забывать... Текс убил Босса всех Боссов, убил его хладнокровно.
— Ему помогли. — Лука стиснул зубы.
— Виновный. — Альфонсо пожал плечами. — Любой, кто помог ему, виновен. Смерть единственное решение. Если ты убьешь Каппо Ди Каппо, тебя убьют. Ты помог разработать план его убийства? Твоя смерть — моя.
Все члены клана Камписи стояли, кивая головами.
Плечи Текса распрямились.
И я знала, что он принял решение. Он собирался продемонстрировать пример силы.
— Абандонато не хотят меня, Николаси боятся меня, Камписи не знают, что со мной делать, а Де Ланг и Альферо хотят остаться в стороне. Так что же делать парню?
Альфонсо сложил руки перед собой.
— Он мог бы умереть с честью и позволить Семьям править в мире.
Текс поморщился и покачал головой.
— Видишь ли, дядя, вот в чем проблема: зачем создавать мир, когда война это так весело. Разве мир принесёт тебе больше денег? Думаю, в конце концов, где будут деньги, будет и Семья. Ты говоришь о мире, проповедуешь честь, но ты все еще управляешь проституцией на Сицилии, забирая девушек из их семей и предлагая защиту за определенную цену. Ты говоришь, что я слишком молод, но я говорю, что ты слишком стар, в понимании, что древние пути больше не работают. Страх порождает еще больший страх, ты слишком много манипулируешь и показываешь свою слабость. Мир? Черт возьми, нет, я намерен обрушить адское пламя на пять рук — и начну с тебя.
Часть Третья: Очищение
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ
Текс
Мне нужно было, чтобы Мо немного отодвинулась вправо, но я не мог сказать ей об этом. Также, мне необходимо, чтобы несколько человек отошли от Никсона, но я не мог сказать об этом. Вместо этого я продолжал угрожать Альфонсо, заставляя реагировать. Но он был гладким, так хорошо переворачивал слова.
Мо была права. Настало время действовать.
— Ты глупый, глупый ребенок. — глаза Альфонсо вспыхнули, и мужчины снова замолчали.
Я усмехнулся.
— Мой отец говорил что-то подобное, прежде чем я всадил ему в голову три пули.
Раздался громкий вздох, когда мужчины начали кричать между собой.
Я поднял руку, призывая к тишине.
Альфонсо сжал кулаки по бокам.
— Он назвал меня проклятым, и в конце концов, я думаю, что это он был проклят, ведь он уже бежал от меня. Боясь правды увидевшую в моих глазах, что я покончу с ним. Что я стану причиной его смерти. Думаю, он видел это, когда я родился. Думаю, он нутром чуял, что я приду за ним.
Я закрыл глаза, позволяя горечи и негодованию наполнить меня, я собирался использовать их, собирался использовать эту темноту во благо, даже если она убьет меня. Я думал о своем отце, о том, что меня бросили, что меня прокляли.
Когда мои глаза открылись, ярость поглотила меня, когда я оглядел здание. Море знакомых лиц смотрело прямо сквозь меня. Будто последние двадцать пять лет моей жизни не имели никакого смысла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: