Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] краткое содержание

Герцог-авантюрист [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве.
Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи. Расследование начинается – и с каждым днем Адам и Клара становятся все ближе и дороже друг другу…

Герцог-авантюрист [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-авантюрист [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Миндального ликера, к сожалению, нет, – сказала Клара.

– А что есть?

Алтея лукаво улыбнулась подруге.

– Да, что у тебя есть? Наверняка ты хранишь что-то для медицинских целей.

– Полагаю, найдется немного хереса. Джослин, принеси, пожалуйста, херес и четыре бокала.

Далеко ходить не пришлось, поскольку графин с вином и бокалы стояли в серванте здесь же, в гостиной.

Леди Фарнсуорт налила себе полный бокал, прежде чем передать графин служанке, чтобы та наполнила бокалы остальных дам.

– О, посмотрите-ка!.. – воскликнула леди Грейс. – Тут напечатали еще одно стихотворение миссис Кларк. Я так рада!.. – Она все еще просматривала макет журнала, лежавший у нее на коленях. – О боже, оно так и брызжет сатирой. – Леди Грейс сделала глоток вина, потом тихонько рассмеялась. – Ее в самом деле зовут миссис Кларк?

– Да, – кивнула Клара.

– В Лондоне проживают тысячи женщин с таким именем, так что ей не нужен псевдоним, – заметила леди Фарнсуорт, хотя вполне могла бы добавить что-то вроде: «В отличие от моего имени, которое широко известно. Так что мне потребовалась изрядная доля храбрости, чтобы поставить его под своими творениями».

– Выпустим еще один номер до конца сезона? – поинтересовалась леди Грейс. – Я спросила не просто так. Стоит ли мне делать какие-то заметки во время посещения балов?

– Мне бы хотелось выпускать журнал раз в два месяца, но не знаю, получится ли, – ответила Клара. – Впрочем, теперь, когда я живу здесь, можно привлечь к работе еще кого-нибудь, чтобы немного разгрузить нас с Алтеей.

Леди Фарнсуорт вскинула брови.

– Вы живете здесь?…

Мало что могло удивить эту даму, но, судя по выражению ее лица, сообщение Клары несказанно ее удивило.

– Да, здесь. Переехала на прошлой неделе.

– Разумно ли это? Я хочу сказать, что дама, живущая одна…

– Я не одна. К тому же скоро начнут прибывать остальные нанятые мною слуги.

– Ваша бабушка не могла одобрить ваше решение. Хотя она редко что одобряет…

Леди Фарнсуорт никогда не скрывала своей неприязни к вдовствующей графине. Они были почти ровесницами, и Клара подозревала, что в прошлом у них имелось немало разногласий.

Леди Грейс захихикала.

– Полагаю, так оно и было. Я права, Клара? Но наша Клара очень смелая, и я говорю ей «браво»! Будь мой брат менее покладистым, я бы, пожалуй, тоже решилась на переезд. – Она поставила бокал на стол. – А теперь мне пора. Буду с нетерпением ждать свой экземпляр, Клара. Вы с Алтеей проделали огромную работу. Скоро о нашем журнале заговорят все.

Леди Грейс поднялась со своего места. Осушив свой бокал, леди Фарнсуорт поднялась следом за ней и пробормотала:

– И не только заговорят…

Клара проводила гостей, а когда вернулась, увидела, что Алтея снова листает макет журнала.

– Мы действительно превзошли себя, – сказала она. – Но свежий номер каждые два месяца… Мне кажется, это слишком амбициозно. Хотя… Не узнаем, пока не попробуем. Как бы то ни было, нам нужны новые сотрудники. Когда собираешься выпускать журнал так часто, требуются новые авторы и имена.

– Значит, найду. – Клара говорила очень уверенно, хотя пока не знала, как осуществить задуманное. – Трудно увеличить количество подписчиков, если журнал выходит нерегулярно. Так что если мы настроены решительно, то стоит принять это во внимание.

– Думаю, мы сможем обеспечить выход журнала лишь раз в три месяца, – проговорила Алтея.

Клара доверяла мнению подруги. И если та советовала действовать чуть медленнее, то к ней стоило прислушаться.

Алтея взяла с тарелки пирожное и воскликнула:

– Леди Грейс такая забавная! Схватила пирожное самая первая, а потом трижды повторила, что ей не стоило так спешить. И почему некоторые женщины так поступают? Либо наслаждайся грехом, либо не совершай его. А уж коль совершила, то не мучайся угрызениями совести.

– Хочешь сказать, греши без оглядки – или не греши вовсе?

– Совершенно верно. Пожалуй, мое следующее эссе будет именно об этом. Женщинам необходимо иметь твердое мнение на сей счет.

Будет ли Алтея рассуждать в своем произведении о поедании пирожных? Вряд ли. Она наверняка рассмотрит и другие грехи. В чем, в чем, а уж в логике и последовательности ей не откажешь.

– Значит, так ты живешь, Алтея? Грешишь без оглядки?

– Я не грешу вовсе. Ты же не видела, как я одно за другим поглощаю твои пирожные?

– Я говорила не о пирожных.

Алтея резко развернулась к подруге.

– О чем ты хочешь меня спросить?

Хоть Алтея и была самой близкой подругой Клары, все же девушка не смогла заставить себя задать вопрос вслух.

– Ты хочешь спросить, бывают ли у меня романы, Клара?

– Конечно, нет. Это было бы слишком грубо и прямолинейно.

– Но ты бы не возражала, если б я тебе доверилась, верно?

– Прошу тебя, не надо. Я сказала это, не подумав. – Клара подалась вперед и схватила со стола графин с хересом. – Мне что-то захотелось выпить.

– Не извиняйся. Тебе любопытно. Мне тоже. Просто интересно, почему эта тема заинтересовала тебя именно сейчас.

Клара сделала огромный глоток вина, что было совершенно на нее не похоже.

– Что, раздумываешь над тем, не обзавестись ли любовником? – спросила Алтея. – По этой причине ты и решила жить отдельно?

Клара решительно покачала головой.

– Нет-нет, мне не нужен любовник. Во всяком случае – сейчас. Просто мне стало интересно, меняется ли с возрастом точка зрения женщин на подобные вещи.

– Конечно, меняется. Так что ты не единственная в своем роде. Мы ведь уже не девочки, верно?

«Вот, значит, как?…» – подумала Клара. Выходит, не было ничего необычного в том, что ей стали безразличны правила, которым учили ее в юности. И не было ничего необычного в том, что она тянулась к удовольствиям, которые раньше находились под запретом. Клара догадывалась, что она изменилась, отчасти потому, что теперь ей было почти нечего терять.

– Да, конечно, – продолжала Алтея, – твоя ситуация отличается от моей: я вдова, а ты – нет. В этом состоит существенное различие. Уверена, ты понимаешь это.

– Слишком хорошо, – кивнула Клара. – Никто и бровью не поведет, услышав, что ты переехала в собственный дом.

– Если уж на то пошло, то никто не поведет бровью также и в том случае, если я заведу себе любовника. Но ты – другое дело… – Алтея подалась вперед и легонько пожала руку подруги. – Полагаю, в этом и состоит проклятие незамужних женщин. Все эти ярлыки – добродетель, невинность – закрепляются для них навсегда. Даже леди Фарнсуорт, гордящаяся своей либеральностью, не выскажет одобрения, если в твоем доме появится мужчина. К тому же этого смельчака непременно заклеймят позором, если он воспользуется твоей слабостью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-авантюрист [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-авантюрист [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x