Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres]

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэдлин Хантер - Герцог-авантюрист [litres] краткое содержание

Герцог-авантюрист [litres] - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Декадент и соблазнитель – таким знает лондонский свет скандального Адама Пенроуза, герцога Страттона. Однако под этой легкомысленной маской скрывается человек, одержимый жаждой мести за смерть и позор своего отца, несправедливо обвиненного в предательстве.
Подобного мужчину трудно назвать идеальным женихом, тем более для богатой наследницы Клары Чезуик, которая предпочитает семейной жизни карьеру главного редактора. Но история Адама пробуждает в девушке охотничий азарт журналистки, и она соглашается помочь герцогу узнать, кто повинен в трагедии его семьи. Расследование начинается – и с каждым днем Адам и Клара становятся все ближе и дороже друг другу…

Герцог-авантюрист [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Герцог-авантюрист [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У нее есть такое платье, – заметила леди Эмилия. – Он словно бы описывает твою амазонку, Клара. Этот цвет и впрямь очень идет моей сестре, сэр. Она неизменно вызывает восхищение, когда восседает в своей голубой амазонке верхом на коне.

– Не сомневаюсь, – кивнул Адам.

Клара же лишь в раздражении поморщилась.

Присутствие Адама немного остудило пыл юного Гарри, но потом его лицо снова просветлело – как если бы на молодого человека вдруг снизошло озарение.

– У самого входа в сад я заприметил клумбу с тюльпанами, – сообщил он. – Не желаете ли прогуляться до нее, леди Эмилия?

Девушка с надеждой посмотрела на сестру. Клара критически оглядела Гарри, затем проговорила:

– Думаю, нет ничего дурного в том, чтобы немного прогуляться по саду. Но не забывай, о чем я говорила тебе по дороге сюда, Эмилия. Мы же не хотим, чтобы бабушка бранила меня из-за того, что я плохо исполняла свои обязанности компаньонки.

Эмилия тотчас уже пошла по дорожке рядом с Гарри, а Клара, отодвинувшись от герцога еще дальше, спросила:

– Сэр, что вы тут делаете?

– Брентворт – один из моих лучших друзей, – с улыбкой ответил Адам. – Если бы вы не игнорировали меня во время своих первых сезонов, вам это было бы известно.

– Так это вы надоумили герцога Брентворта устроить здесь вечеринку? Говорят, он нечасто устраивает подобные мероприятия. Кажется, в последний раз я была в этом доме… года три назад, еще до того, как он унаследовал титул.

– Никто не может заставить Брентворта делать то, что ему не по нраву. – Адам сказал правду, хотя и умолчал кое о чем. – Возможно, он захотел развлекаться почаще и решил, что эта вечеринка станет отличным началом.

– Очень своевременное решение. Эмилии оно пошло на пользу. – Клара посмотрела через плечо, чтобы разглядеть среди гостей сестру.

– Вам непременно нужно сидеть здесь? – поинтересовался Адам. – Неужели существует какое-то неизвестное мне правило относительно того, что женщине возбраняется наслаждаться солнцем и цветами в период траура?

– Конечно, нет. Просто… – Клара окинула взглядом сад и закусила губу. – Такое странное чувство… Я знаю всех этих людей, но в то же время ощущаю какую-то необычную отстраненность. Словно все они ничего не значат для меня, а я – для них.

Адам прекрасно понимал, о чем она говорила.

– Вы не общались с ними дольше, чем вам кажется, леди Клара. Кончина вашего отца тоже многое изменила. Мы все как бы располагаемся в определенных ячейках, но с течением времени меняем свое положение.

– Вы хотите сказать, что раньше я числилась как дочь Марвуда, а теперь – как сестра?

– Да, что-то вроде этого.

– Значит, теперь мое положение не так престижно, как раньше? Я стала менее интересной?

– Правильнее сказать – менее полезной.

– О, сэр, иногда вы бываете ужасно циничным. Полагаю, четыре года назад мое имя стояло в графе «девушка на выданье», но теперь изменилось и это. Я переместилась в графу «старая дева без перспектив».

– Я бы сказал иначе: «взрослая женщина, которая знает, чего хочет».

– Вы очень великодушны, сэр. Но, как бы я ни называлась, мне очень нравится моя нынешняя жизнь.

Адам указал на остальных гостей.

– Полагаю, они это знают. И, возможно, отчасти поэтому вы чувствуете их отчужденность.

Клара поднялась со скамьи.

– Что ж, раз уж я в таком ладу с самой собой… – Она усмехнулась. – Думаю, на некоторое время мне нужно опять стать общительной.

И леди Клара тотчас же направилась к двум беседовавшим неподалеку леди, чтобы их поприветствовать. По выражению их лиц Адам сразу понял, что они выражали Кларе соболезнования в связи с ее утратой. Скорее всего так поступали все, с кем она встречалась.

Немного помедлив, Адам отправился на поиски Брентворта и обнаружил друга на террасе – тот страдал от политических разглагольствований виконта Уэберли. Раскрасневшийся и говоривший все громче, старый виконт выдавал одно заявление за другим, призывая подавлять восстания в зародыше и не деликатничать с бунтарями. Герцог ничего не отвечал, только слушал, однако, завидев Адама, тотчас же воспользовался возможностью улизнуть.

– Я думал, Уэберли заговорит меня до смерти, – сказал Брентворт, увлекая друга в сторону стола с пуншем. – Я уже давно понял, что лишь впустую потрачу время, пытаясь убедить людей вроде него в том, что заключения демонстрантов под стражу без суда и следствия совершенно противозаконны и не практикуются в Англии.

Уэберли был не одинок в своем желании потребовать от правительства действий, идущих вразрез с законом и традициями. Такими людьми, как он, руководил страх. Французский мятеж так напугал многих британцев, что о нем вспоминали всякий раз, когда где-то возникали беспорядки. Именно поэтому Уэберли и ему подобные желали действий, направленных на обеспечение их безопасности.

Брентворт взял две чашки напитка у слуги, ведавшего огромной чашей с пуншем, и протянул одну Адаму.

– Тебе понравится. Рецепт из Вест-Индии. С небольшой примесью рома. А вот в той, другой чаше обычный сладкий напиток без капли спиртного.

– Уверен, леди его оценят.

– Это ты так думаешь, – с усмешкой сказал Брентворт. – Некоторые предпочли тот, что пьем сейчас мы с тобой. Причем подходили к столу по несколько раз. За одной из них я приглядываю – чтобы не лишилась чувств еще до конца вечера.

– А где же Лэнгфорд? – спросил Адам и тут же оглядел сад в поисках леди Клары.

– Где-то здесь. Похоже, он воспринял твой совет слишком серьезно и теперь флиртует с одной из юных прелестниц.

– Он родился для флирта, а дамы так ему потворствуют, что он не может остановиться.

– Лучше бы он держал ухо востро, а не то одна из них затащит его в кусты. Вот тогда он точно не отвертится. Похоже, девицы стали более смелыми. Или это я просто старею?

– Понемногу того и другого.

– Кстати о флирте. Страттон, где твоя прекрасная леди?

– Вон там, за фонтаном. Разговаривает с Холлсуортом и его женой.

– Разве ты не должен находиться рядом с ней?

– Всему свое время.

– Да, верно. Сначала нужно изучить территорию и только потом начинать штурм.

– Штурма не будет. Я же джентльмен.

– Как знаешь. Что же касается территории, то в дальнем конце сада среди фруктовых деревьев есть восхитительное местечко: некое подобие храма богини Дианы. Там очень прохладно даже в самые жаркие дни, так что гости вряд ли туда забредут.

Адам бросил взгляд на вышеупомянутую рощу и кивнул.

– Да, теперь, когда ты упомянул этот храм, я о нем вспомнил. Статуя богини выполнена гораздо более искусно, нежели статуи, украшающие большинство садов.

– Это произведение древнеримского искусства. Пожалуй, мне стоит переместить ее в галерею.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог-авантюрист [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог-авантюрист [litres], автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x