Ана Шерри - Хрупкое равновесие. Книга 2 [litres]
- Название:Хрупкое равновесие. Книга 2 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-110560-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ана Шерри - Хрупкое равновесие. Книга 2 [litres] краткое содержание
Хрупкое равновесие. Книга 2 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Отвернись, – пролепетала она изумленному Стефано.
Столько раз он видел ее обнаженной, но сейчас при свете солнца ей было неловко. Он хотел что-то сказать, но лишь улыбнулся дьявольской улыбкой, расстегивая молнию на джинсах.
– О нет, нет! – вскрикнула девушка, отворачиваясь от него. Она даже на него еще не готова смотреть при свете дня.
– Но я же не просил тебя отворачиваться, – шепнул он уже возле ее уха, и легкая дрожь прошла по ее телу.
Он коснулся губами кожи на ее шее, медленно спуская тонкие лямки ее сарафана, и он каскадом упал к ее ногам.
Глава 50
Дорога обратно заняла вдвое больше времени. Стараясь не падать на землю от страстных поцелуев и горячих объятий, они сгорали от страсти друг к другу. К черту елку! О ней никто не вспомнил. К черту все в этом мире! Все подождут! Хотелось остаться здесь навсегда, и чтобы ни одна живая душа не смогла нарушить их идиллию.
Сладкие поцелуи, горячее дыхание, стук собственного сердца… Диана не отрывалась от его губ, касалась пальцами влажных волос, чувствовала своим телом рельефы его мышц под футболкой. Хотелось быстрее ее снять и касаться губами обнаженной кожи.
Стефано всем своим телом прижал ее к забору, лаская кожу на шее, руками очерчивая округлости ее тела.
– Прошу прощения.
Чей-то голос заставил их резко оторваться друг от друга.
– Очень жаль прерывать вас, – это сказал Антонио, который стоял возле своей машины. Как только Диана увидела его, ей захотелось простонать, потом закричать, а потом прогнать его. Какого черта его принесло? Дня не прошло, а ее мучителя уже ищут всем «Morte Nera».
Страсть тут же пропала. На смену пришел гнев.
– Антонио, не сказать, что я рад тебя видеть именно в эту минуту, – произнес Стефано, подходя к нему, но тут же на его лице появилась улыбка. – Пара дней отдыха мне не светит, так ведь? Найт ищет меня? Гриф дал показания?
Антонио тоже улыбнулся, смотря уже на Диану:
– Я прошу прощения, Диана, что приехал вот так, без приглашения, и нарушил… – он не знал, как подобрать слова, – ваш отдых, но у меня есть причина быть здесь. – Он снова взглянул на Стефано: – Мы потеряли босса, мог бы хоть предупредить. Твой телефон отключен впервые за десять лет. Что, по-твоему, я должен думать? Но я дозвонился до Марты, и она меня успокоила.
Стефано уже не улыбался:
– Ну раз ты спокоен, то что принесло тебя сюда?
– Не кипятись, Стеф, я по ее поручению, и еще мне надо переговорить с тобой по поводу следствия.
– Хорошо, – кивнул Стефано, указывая рукой на дверь, – заходи в дом.
Все в жизни происходит совсем не так, как планируешь, и именно тогда, когда этого совсем не ждешь. Почему-то Диане казалось, что Антонио прибыл с плохими новостями. Но сейчас для нее все новости плохи, если они касались следствия. И не важно, от кого исходила инициатива – от Грифа или от Найта, важно, что в любом случае страдал Стефано и «Morte Nera».
Опустив голову, она стояла, рассматривая маленький белый цветок у себя под ногами. Маленький и одинокий. Он рос среди травы, которая буквальна выживала и вытесняла его корнями, но он рос. Он рос для кого-то.
– Диана, – голос Антонио вывел ее из задумчивости, – Марта тебе кое-что передала. – Он открыл багажник, доставая пушистую елку. – И еще кое-какие вещи, не знаю, сколько вы тут будете, но Марта – предусмотрительная женщина.
Диана улыбнулась. Конечно, вещи ей были нужны, ведь уезжая за своим королем, она забыла о них и ничего не взяла. Но глядя в глаза Стефано, ей почему-то показалось, что ему не понравились ни елка, ни вещи.
– Что-то не так? – прошептала она.
Он лишь пожал плечами, заходя внутрь дома. Настроение – шторм. Это он, ее мучитель. Он снова вернулся, босс «Morte Nera». В его голове снова рождаются страшные мысли.
Диана улыбнулась Антонио, и он кивнул ей, закрывая багажник.
– Он злится на меня, Диана, я приехал не вовремя и без предупреждения. Но позвонить я не мог.
– Я все понимаю, Антонио. Вы привезли мне чудесный подарок. Мне будет чем заняться здесь. – Она взглянула на елку в его руках. – Как Луиза? Я не попрощалась с ней. Она испугалась? Вы повесили картину обратно?
Он вздохнул:
– Повесили. Луиза, конечно, была напугана, но… – он махнул рукой, – раньше ты тоже боялась его. Когда в следующий раз он снова увидит картину, позаботься, чтобы рядом не было людей.
– В следующий раз такого не будет, – прошептала она, – я обещаю.
– Знаешь, – он дотронулся до ее плеча, – почему-то я тебе верю.
Антонио внес елку в дом и еловый запах тут же окутал все помещение. Запах детства и запах одиночества. В ее детстве наряжать елку было важным домашним событием, отец помогал матери дотянуться до верхушки и надеть рождественского белого ангела с пушистыми крылышками. Тогда Рождество было для Дианы семейным праздником. После смерти отца и отъезда матери в Аризону все изменилось. Елка стала символом одиночества.
Пока мужчины разговаривали, сидя в креслах возле стеклянного столика, Диана отыскала коробку с рождественскими игрушками, одновременно стараясь подслушать их разговор. Но Антонио не сказал ничего существенного, кроме того, что Найт просил Стефано приехать к нему завтра. Хорошо, что не сегодня.
Вешая на зеленые ветки маленькие шарики, прикрепляя к ним красные бархатные бантики, Диана вспоминала все свои рождественские праздники, и улыбка невольно коснулась ее губ. Почему бы не выкинуть из головы последние годы жизни и начать собирать новые воспоминания? Она взглянула в сторону мужчин и встретилась с синими глазами. Стефано пристально наблюдал за ней, немногословно поддерживая разговор с Антонио.
А есть ли у него воспоминания об этом празднике? И где, вообще, он справлял Рождество последние десять лет?
– В связи с последними событиями предлагаю не устраивать праздник в здании «Morte Nera». Мы теперь мишень Грифа, – произнес Антонио, смотря на своего босса и ожидая его ответ. Диана тут же обернулась к ним:
– Вы справляли Рождество в здании «Morte Nera»?
– Мы всегда справляли Рождество в здании «Morte Nera» накануне Рождества, – засмеялся Антонио, – но впервые за десять лет мы отойдем от этой традиции.
Кажется, она уже слышала сегодня эти «впервые за десять лет». С ее появлением, судя по всему, у них многое стало «впервые».
– Ну почему же, – Стефано прищурился, хитро улыбаясь, – мы не отступим от традиции. Мы перенесем праздник в ночной клуб, открытие которого я планирую накануне Рождества. Пусть люди веселятся, они заслужили праздник.
Это было потрясающей идеей! Диана, удовлетворенно улыбаясь, достала из коробки рождественскую звезду. Она была вместо того самого ангела с пушистыми крылышками, что отец помогал матери надевать на верхушку елки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: